坂井泉水(ZARD)は彼女にしたい?友達にしたい?

坂井泉水(ZARD) 彼女にしたい
彼女にしたい

50(50%)
坂井泉水(ZARD) 友達にしたい
友達にしたい

49(49%)

50%
49%
コメントしよう!
画像・吹き出し

タグ: 彼女にしたい 友達にしたい 坂井泉水(ZARD..

トピックも作成してみてください!
トピックを投稿する
芸能2021/01/04 17:39:30 [通報] [非表示] フォローする
TTツイートしよう!
TTツイートする

拡散用



1: 1コメさん 2021/01/04 20:39:50 通報 非表示

めちゃまよう~。私が男だったら彼女にしてたし、友達にもなりたいし。


2: 2コメさん 「彼女にしたい」派 2021/01/05 09:34:06 通報 非表示

彼女にして守ってあげたい。


3: 1コメさん 「友達にしたい」派 2021/01/05 10:50:57 通報 非表示

>>2
ガード


4: 4コメさん 2021/01/16 00:10:19 通報 非表示

「坂井泉水は彼女にしたい?」

坂井さんてまだ生きてたのか?とどっきりした。

日本語って仮定法がないからこまるわ。

Do you want to make her your girlfriend?じゃなく,
Would you like to make her your girlfriend?っていいたいのね。


5: 1コメさん 「友達にしたい」派 2021/01/16 08:18:09 通報 非表示

>>4
ちょっと何言ってるかわかんないです~←英語読めない人

泉水さんの英語はあってるよ~

英語ペラペラだもん。


6: 6コメさん 2021/01/29 15:11:42 通報 非表示

>>5
DeepLにはりつけて翻訳してもらえばいいよ。


9: 1コメさん 「友達にしたい」派 2021/01/29 19:41:50 通報 非表示

>>6
やってみますね。


7: 2コメさん 「彼女にしたい」派 2021/01/29 17:04:53 通報 非表示

>>4
どういうことですか?

日本語って仮定法ないから困るわ→〜だったら、〜していればって仮定法だよね。

want toとwould like toはほぼ同意では?


15: 15コメさん 2021/05/14 22:28:14 通報 非表示

>>7
それは「仮定形」


8: 2コメさん 「彼女にしたい」派 2021/01/29 17:09:24 通報 非表示

>>4
want toはストレートに言う希望、would like toは控えめに言う希望というだけです。

相手の立場によって使い分けるようです。

核となる中身は両者は同じです。あなたの作った英文にはその違いしかありませんが、何が言いたいのでしょう?


12: 12コメさん 2021/04/15 23:23:53 通報 非表示

>>8
君は仮定法がわかっていないね。

×I want to go to Andromeda.
×I hope to go to Andromeda.
○I would like to go to Andromeda.
○I wish I could go to Andromeda.

ストレートとかひかえめとかいう表現でこれを説明できるのかな?

ストレートとかひかえめというのは仮定法の意味から出てきたニュアンスに過ぎない。


13: 11コメさん 「友達にしたい」派 2021/04/20 20:29:05 通報 非表示

>>12
泉水さんの場合はわざとそうしてる場合があるかもね、わざと。


14: 11コメさん 「友達にしたい」派 2021/04/20 20:29:39 通報 非表示

>>8
え?

わからないの!?


10: 10コメさん 「友達にしたい」派 2021/02/28 10:33:39 通報 非表示

女なんで、友達で


11: 11コメさん 2021/04/13 06:06:41 通報 非表示

>>10
そうやな


画像・吹き出し

トピックも作成してみてください!
トピックを投稿する