#国語のテストで「会話を円滑にする柔軟剤の役割」ってあったけどこれ使い方正しいのか?
あってると思う
実際の柔軟剤は柔らかいするものだけど
国語的にはそういう表現もあると思うし
柔軟剤は衣類を柔らかくするものなので違います
合ってそう
あってる
別に違和感はない
理系で国語にわかすぎるからかもしれないけど国語ってそういうもんやってイメージしかない
潤滑油なら分かるんだけど
問題のあるコメントを通報
コメント非表示機能
2通りの消し方があります。好きな方を選んでください。