音声的にもっとも不快な言語はなに?
1位 | 朝鮮語 | 165票(37%) | |
2位 | 中国(北京)語 | 59票(13%) | |
3位 | 英語(アメリカ) | 55票(12%) | |
4位 | 中国(広東)語 | 49票(11%) | |
4位 | ロシア語 | 49票(11%) | |
6位 | フランス語 | 18票(4%) | |
7位 | 日本(標準)語 | 17票(3%) | |
8位 | アラビア語 | 8票(1%) | |
9位 | ドイツ語 | 5票(1%) | |
10位 | 英語(イギリス) | 4票(0.9%) | |
11位 | モンゴル語 | 3票(0.7%) | |
12位 | スペイン語 | 1票(0.2%) | |
12位 | イタリア語 | 1票(0.2%) | |
12位 | ヘブライ語 | 1票(0.2%) | |
12位 | ポーランド語 | 1票(0.2%) | |
12位 | ハワイ語 | 1票(0.2%) | |
12位 | インドネシア語 | 1票(0.2%) | |
12位 | ヒンディー語 | 1票(0.2%) | |
19位 | ポルトガル語 | 0票(0%) | |
19位 | スウェーデン語 | 0票(0%) | |
19位 | オランダ語 | 0票(0%) | |
19位 | スワヒリ語 | 0票(0%) | |
19位 | トルコ語 | 0票(0%) | |
19位 | チェコ語 | 0票(0%) | |
19位 | バスク語 | 0票(0%) |
>>110
中国を出す共食いすれば朝鮮が良いイメージにでもなると思ってる一切として共感されない特亜種の同じ反応
言語ってまずその音を好きでなと勉強する気にならないけど,朝鮮語をやりたいと思う人を理解できない。イルボンヌンハッチョゲタンヌルチャルプッタカムニダみたいな音練習する気にならない。
>>4
ルフトハンザはドイツ企業だから、オランダ語じゃなくて、ドイツ語だったんじゃない?
まあ、響きは似たようなもんなんだけどね
>>117
偽日本な
あいつらやってきたことを倍返しでされたら日本人の発言とパクる
同胞を売り出して同胞を下げてることも理解できない奇形種
「ニダ」「ヨー」「チョン」など耳ざわりな音がおおい。イントネーションもケンカ売ってるみたい。北朝鮮のニュース聞くとさむけがする。
>>7
日本語は助詞の「が」のせいで「カラスみたいにガーガー言ってるように聞こえる」とあるアメリカ人が言っていた。
朝鮮語はものすごく不快。
でもアメリカ人に聞いたら,ひとりは日本語のほうがきれいと言ったが(これはわたしへのおせじかも),もうひとりは「どちらもひびきはあまりちがいがないと思う」と言ったのでちょっとショックだった。
>>92
そのアメリカ人て、日系3世だよ。
「人種のサラダボール」って中学校で習わなかったのかな?
「アメリカ人→白人」というような単純な思考回路だと悩みとかも少なそうでいいなあ。うらやましいわ。
漢字に適応できない馬鹿民族にも分かるよう創られた経緯があり、
日本語で例えると平仮名しか無い馬鹿丸出しの言語で、
表記体系はナメック語が出来損なったようなオデン文字
見ても聞いてもただただ不快
>>16
ひらがな つまり表音文字しかない言語が馬鹿丸出しなら
日本と中国以外の世界中の言語は全部馬鹿ということだな。
>>16
表意文字のほうが高級みたいなガラパゴス思考。
それに漢字作った中国の人が言うならわかるが
日本人が16みたいなこと言っても痛いだけ。
>>27
古代の文字は最初どこでも表意文字だったよね。
つまり表音文字のほうが進化してる。
なんかフガフガ言って豚鼻みたいな雑音が入るのが気持ちよくない音の響き
あ、でも生理的に不快なのは韓国語かな 高圧的な感じで
>>43
わかる。最初はフランス語って笑えるほど変に聞こえる。
でも半年ほど毎日10分ほどリスニングしてみると
今では英語より好きだ。
>>53
「音声的にもっとも不快な言語」の話なのに
「アングロ・サクソンの奢り」って何の脈絡があるの?
>>55
アラビアに関しては頭痛、めまい、立ちくらみ、余計に頭使う、聴覚に支障がでる。朝鮮語よりも自分は酷いと思っている。
>>57
朝鮮人が違法入国してから特定の地方だけ破壊されまくって汚されてるよな。
可愛いイメージだった大阪弁もとある時代から急遽良いものは何でも乗っ取りたがる朝鮮語変容し怖くなった。
>>83
人の気持ちが分からないから優しい人の気持ちを悪用したがる
良いものに寄りすがろうとする姑息な習性は古代から無変=退化
>>64
テレビでインタビューに答えてる日本人のほとんど「まー,そのー,あー,えー,うー,えっと,やっぱりー」のどれかをくりかえしてる。
あと漢字で書くなら「人に依る」だね。「人に寄る」って書くと「人に近づく」の意味になる。
ひらがなでいいんだよ。
>>63
それは、そこの国でもそういう表現をする。
人間じゃない朝鮮大陸で速さを追及するマシンガン語は表現力に乏しいから無いだろうな。
>>104
❛どこの国でも❜って意味だろ
日本語は想像力がなければネイティブ解釈などできない
朝鮮語「ニダ」とか「ヨォ〜」とか聞いてて気持ち悪い。投ト韓国語話せる人多くてうざい。何がいいの?中国語も嫌いだけど。
>>68
日本のえー、あー、えーと、おー、んー、あーノホウガフカイナンダヨオオオオオオオ
言葉だけじゃなく行動も不愉快
「富士山が見えないから切った」…中国資本のホテルが隣人宅のヒノキ23本を無断伐採した、「身勝手すぎる言い分」
https://gendai.media/articles/-/124395
ハングルは単語から同音異義語を区別する方法がない。歴史が浅いから話すための進化がされていない。
話せない=思考できない から