日本語と英語はどっちがすぐれている?
日本語は構造的にダメすぎる。英語は原則として主語や目的語が省略されないし,関係詞があるので名詞を後ろからいくらでも説明できる。例「負けた相手」ってこっちが負けたのか相手がまけたのかわからん。「彼女が好きな人」ってthe person she likesかthe person who likes herかわからん。こんなのばっかり。
Japanese is structurally faulty.
>>1
日本文を機械翻訳すると,省略が多いせいでむちゃくちゃな英語が出てくる。英語を日本語に機械翻訳すると,やたらと主語や目的語がはっきりした理屈っぽい日本語が出てくる。これだけでどっちが情報密度が高いかわかる。
>>38
論旨がヘン。機械翻訳の限界を言語の所為とすり替えている気がするし、情報密度に至っては牽強付会に過ぎると思う。
>>38
「住居は、絶対になくてはならないものだから、後で公開しないように実例を元に解説します。」「搬送中に心配停止となり死亡が確認された。」
「対側眼の治療可否を評価したのち出血が見られたり治療抵抗例では焼死体手術も考慮になる」
これメディアや専門家の文章。
このレベルのミスだらけなのが日本語。
これを個人の不注意に帰するのは簡単だが、じゃあ日本人は注意が足りない民族なのか。違うだろう。こんなひどい間違いが頻発する言語に瑕疵があるのだろう。
>>1065
記事の見出しは日本人からしてもはしょりすぎだし 見出しの例も日本語になってない中国人が書いたみたいな文 こいつは劣化してる日本語ときちんとした英語を比べて 英語が優れると言いたいだけだ
>>1502
「劣化した」というと、本来日本語は優れているかのように聞こえるが、諸分野の専門家やライターがこういう表現をたくさん生み出しているということは、日本語のシステムに、もともとそのような破綻を生み出す素因があるということだ。
英語では、専門家の文章にこのような破綻がどれほどあるだろうか?私は仕事で日本語より多くの英語を読むが、こんなひどい表現に出会ったことはほぼない。
>>1504
わざと劣化させてるんだよ 記事の見出しをぼかして細かい内容を気にならせて読ませる そんなこともできるのも日本語だけだろうね 言ってるだろう君では相手にならないと 私より日本語の出来ないやつが日本語のシステムを語るな 所詮は無知蒙昧なんだよ
>>1509
何言ってんだ 開き直ってると口では言えるがなぜ開き直ったといえる そう罵るだけならいくらでもできる 日本語も英語もどちらも浅いお前には何もできないんだよ
>>1511
はいはいそうですね。これ以上なにもできません。
あなたは処置無しです。負けました。
>>2711
https://www.youtube.com/watch?v=wy3ULrNjYuA
まずこの動画でも見てれば?
>>1502
「記事の見出し」って具体的にどれのこと?だれも見出しの例など挙げていないが。
>>2260
ではその具体例をいくつか出してください。ネットで検索できる範囲でいいので。日本語派の人は具体例を出さずに抽象論ばかり書いているので。メイディアって検索しても意味がわからなかった。だれですかそれは?
>>1065
文字のミスだけじゃなく、日本語の文はブログや公式のサイトのものでも構造が破綻しているものが多い。たとえば、
「関東の肉じゃがに使われるのは肉に「豚肉」を使うことが多いとのことです。」
こんな感じのやつ。
>>38
最近は英文をAIに翻訳させると、主語や目的語を省略した自然な日本語が出てくる。
それを英語に訳させると、最初の英語にあった情報がごっそりぬけた(あるいは間違った)英語になる。
英語→ヨーロッパの他言語→英語 だとあまり情報は失われない。
>>3277
「小泉構文」なんていう言葉を使う使うやつは「構文」の意味も知らない無知なやつだけ。
>>2896
元は同一の一系統から派生分派しつつ、相互に影響し合いながら成立して来た歴史がある大陸の主要言語とは、根っこからほぼほぼ別物の日本語を同列に考えてる方が異常では?
思考の論理的整合性を疑うレベルで、筋の通らない難癖付けるとか、恥ずかしくないのか?
>>1
文字に直接書き起こされない行間まで、洞察・理解・分析などで読解能力の限界を問われる日本語が、よっぽど苦手で腹に据えかねるらしい。
見ている限りソレを逆バネにしてか、メッチャ勉強してソコソコ扱えるようになってるみたいだけど。
素直に「嫌いだ苦手だ解り辛い」と言えばいいのに、変に言語的優劣論に持ってくあたり、知識を無駄にひけらかして自分の凄さを証明し、周囲に評価されたいだけに見える。
>>603
「603: 478コメさん 2020/08/11 13:31:11 通報 非表示
>>1
文字に直接書き起こされない行間まで、洞察・理解・分析などで読解能力の限界を問われる日本語が、よっぽど苦手で腹に据えかねるらしい。」
そんなことをしないと動作の主体さえ判然としないような言語はダメだな。明晰な言語なら基本的な5w1hはあいまいさなく理解できるから読み手はもっと高いレベルの思考をすることができる。
>>969
日本だと5歳前後の幼児が喜んでやる「いつ・どこで・だれが・なにを・どうした」的な言葉遊びのレベルを、自慢げに言われても、幼稚だな、以外の感想が無い
>>3487
英語では5歳前後の幼児でもはっきり表す「いつ・どこで・だれが・なにを・どうした」を日本語では大のおとながろくにちゃんと表せないよね。
>>3660
必要がないからね 言語の所為にでもしてないと日本社会に馴染めないって大変だね お気の毒に
大体、日本語アンチはトレードオフという概念を知らないのか?
お前らの挙げている、修飾節の目的語に対する前後、省略の難しさ、文字表記の多様性は、全て、二元的な優劣じゃなくて、トレードオフの関係だろ
「この世の全てを変えた発明」 "the invention that changed everything in the world"
「私はあなたが好きです。」「お前が好きだ。」「すき」 "I (just) love you."
「今最高に幸せ」「今最高にハッピー」 "I'm very happy now."
個人的にどっちがいいか悪いかはあるだろうが、客観的な優劣を断じるのに、その主観的で恣意的でしかない基準を用いるのは、腹立たしいこと限りない。
多角的視点に立つという発想のない猿に、人間が人間のために生み出した言語の優劣を語る資格はない。
まあ、そういった奴ら(特に>>1
のような奴)が、日本語において、表現の幅を広めうる要素を煩雑だと切り捨てて、明らかに英語が出来なさそうな奴を相手に、英文を提示しているのを見る限り、恐らく、日本語がまともに出来なかったからこそ、同じ日本人間で優越感を抱ける英語で、マウントを取りたくなるんだろうな。
執拗に日本語の粗探しをするように見える言動も、その劣等感が生んだ卑屈な感情が根底にあるとすれば説明もつく。そうなれば、多角的視点を持たない猿というより、自尊心のため多角的視点を放棄する、いわば自ら猿になることを望むという、極めて堕落した人間であると言えるな。
すなわち、こいつらは、知性が低いくせに他の批判だけはする害悪か、性根の腐ったようなゴミのいずれかであるということになるが、英語に関してはまるで違うね。
まず、論理的情報の伝達効率という客観的評価基準においては、確かに英語の優位性は覆せないしな (部分部分で見ていけば、こういったように客観的な優劣はあるが、言語全体として優劣が決まるわけがない)。
また、英語も、語彙の使い分けや助動詞の使用などにより微妙なニュアンスの差を表現することができる (日本語派にもそれを知らずに、英語の表現の幅が狭いとぬかしてる奴がちらほらいたが、英語派に存在する害悪と比べれば何てことない)。
結論として、英語の日本語より優れた点は明らかに存在するし、その逆も存在し、これがトレードオフの関係と
>>1050
「こんなとこで」長文書くのが悲しいと言われているんでしょう?
勝手に限定をはずすのはよくない。
>>778
トレードオフとかいうとかしこく聞こえるけど「一長一短」てことでしょ?でも総合的にたくさんの項目で採点表みたいな感じで比較していくとやっぱり日本語が劣るでしょう。
>>1077
アナーキーだもんね。
「たねなしぶどう」を検索したら,「種無葡萄」「「種無し葡萄」「種無しぶどう」「「種なし葡萄」「種なしぶどう」「たね無しぶどう」「「タネ無し葡萄」「タネ無しぶどう」「タネなしブドウ」「タネナシブドウ」・・・・・
みんな好きなように書いてるね。自由だね。カオスともいうね。こんなめちゃくちゃな言語地球上にないよ。英語もunderstandのつづりが5とおりくらいあったらしいけどね,それは500年以上むかしの話。つまり日本語って500年以上遅れてるんだよ。どこかの途上国のクレオールレベルだよ。
英語との優劣?日本語なんて比較の土俵にものせられないな。予選落ちだよ。
もとはおなじJamesなのに日本語になるとジェームズ、ジェイムズ、ジェームス、ジェイムスの4通りになります。どれでもいいならまだいいんだけど,James Joyceは「ジェイムズ・ジョイス」,James Deanは「ジェームズ・ディーン 」,James Carrは「ジェイムス・カー」,きかんしゃトーマスに出てくるJamesは「ジェームス」なんだってよ。
バカかよ。
>>1078
sustainableを取り入れるのはいいが、
サステナブル 約14,500,000 件
サスティナブル 約 7,200,000 件
サステイナブル 約 2,960,000 件
サステーナブル 約 71,600 件
日本人は同じ概念を表す単語の表記を統一できない、統一する気もない民族だね。
「持続可能」でいいのになんで変なカタカナ英語を使う?
これなら英語のまま書くほうがまだまし。
>>1195
いやそれを言うなら英語フランス語ドイツ語スペイン語etc.etc...みたいに元は一系統だった言語が地域ごとに訛ったり表記ゆれから分派して別系統の国語として定着、今に至る経緯というか人類史の諸言語成立における歴史的事実が丸々棚上げになってしまうやろがい
大体日本語に限らず、各言語でも今現在においてさえ、そういう伝言ゲーム的な勘違いや書き間違い、綴り間違い、発音上の訛り、短期間で次々入れ替わる若者言葉などの膨大な表記ゆれや解釈違いで、莫大な新語や死語が誕生死滅しているワケだが、その現状を無視して必死に日本語特有の劣化?現象としてコジツケようと、屁理屈にもならん破綻した理論展開されてもな…
そもそも日本とは比べ物にならんほど文盲率が高くて、文字表記に頼る明確な発声や意思伝達に不安がある英語圏で、日本語圏以上に明瞭な言語伝達の確立が成功しているとも言えないのに、その現実を無視して日本語だけ論って同一概念の単語表記の統一性を云々するなんてちゃんちゃらオカシイ
英語圏自体でもっと社会全体の生活水準や民度、それに基づく言語習得レベル自体を向上させるのに成功してはじめて言うべき内容では?
国民のほぼ100%が一定水準の情報知識と教育・民度レベルを共有する日本とは違って、英語圏全体においてはある一定以上の水準の恵まれた生活環境と教育を享受し教養知識がある研究者や学者先生くらいしか理解できない話題でしょ、それ
>>1078
タヌナシブドウ 種無しぶどうという文字を見て どちらが外国人が話してるか予測つくか?よそくがつくの日本語だけだぜ
>>778
トレードオフの関係と
センテンス途中で切れてるよ。どうした、力尽きたの?
>>778
おまえみたいなやつが多いから日本語はいつまでたっても3流言語なんだな。「トレードオフ」とかいう劣化英単語を使って現状肯定してるだけじゃん。「トレードオフ」っていうのは天秤にかけて釣り合わないと成立しないんだよ。日本語の欠点と英語の欠点の深刻さを客観的に評価して両者が同等だということを示さない限りおまえの主張は無意味だ。
日本語の欠点を指摘することを「劣等感が生んだ卑屈な感情」としか思えないおまえの精神の貧しさに,いささか憐憫の情がわいてくるのを禁じえないわ。日本の政治を批判する者をひとからげに「非国民」とよぶバカと同じようなレベルだね。
>>1115
日本のものを批判する人のなかには反日と憂国がいるのに、そんな区別もなく、日本を批判する者をただ否定するやつは知能が足りないな。
>>2686
実際日本人ぶって日本を批判している人間の方が遥かに数が多いのが現実なので、致し方ない面もあるだろうに
>>1115
だよね。自己批判をできる人はできない人より知的レベルが高いよね。
日本の経済力にかげりが見えてから、やたら「日本すごい」「日本語優秀」「日本文化すばらしい」的な論調が増殖しているね。自己批判が必要な時にそんな自○行○してるようじゃお先真っ暗だ。
>>2762
自己批判する自分、またはそれを受け入れる自分達への自画自賛かな?
褒め称える派を非難してるけど、その相手と同レベルの単純思考では?
白か黒か、1か0か、って二元論しか理解できない幼稚園児かな?
自己批判しているぶりっ子の日本人()の方が激増していて、本来は部外者であるべき人間が平気で日本人を偽っているご時世なので、どちらにせよまず疑ってかかるべきでは?
自己批判に見せかけたただの部外者の欺瞞行動が多過ぎるし
そう言っておけば誤魔化せるとか、その程度の言い分を鵜呑みにするとか、発想が小学生並みのお粗末さというしかない
★日本語の欠陥に起因するなさけないコミュニケーション障害の一例:
(以下投票トークのトピックから引用)
2: 2コメさん 2020/12/28 23:41:33 通報 非表示
>>1
韓国のかたですか?
3: 1コメさん 「神♡︎」派
>>2
は。いや
5: 2コメさん
>>3
顔からして日本人じゃないと思って
7: 1コメさん 「神♡︎」派
>>5
ジョングクは韓国人っす
8: 1コメさん 「神♡︎」派
>>2
ごめんなさい私が韓国人かと聞かれたのかと思いました😭すいませんはい彼は韓国人です
9: 2コメさん 2020/12/31 15:16:47 通報 非表示
>>8
いえ笑
10: 1コメさん 「神♡︎」派 2020/12/31 23:35:10 通報 非表示
>>9
すんません
(引用終わり)
★このやりとり,英語なら「Is he Korean?」「Yes.」でおわってただろうね。
いや,英語だけではなく,地球上の大多数の言語では2人称と3人称の主語代名詞を明示するし,主語代名詞が省略されるなら動詞の人称変化で主語がわかる。明晰なんだよ。
別に英語が特に優れているわけではないんだよ。
日本語がだめなだけ。
>>872
これは日本語がだめというより、2コメさんが分かりづらいことをいっただけかと…不快になられたらごめんなさい…
>>875
そういうわかりづらい発話を許容してしまうのが日本語。
日本語の文法では主語がない文がゆるされるので,こういう不明瞭な発話が発生する。
主語代名詞や動詞の人称変化が義務的な多くの言語では無意識にそんなあいまいな発話をすること自体が不可能。
だから872のような誤解が未然に防がれている。
>>1021
その要因の2つが
1日本語の単語には母音が多くて長いのでつい省略したくなる。
例 anatawa vs. you
watashitachiwa vs. we
2 youやIのような相手との上下関係にかかわらず使える汎用性のある代名詞が日本語にない。
>>1224
1.育った言語圏の習慣によるものだとしか思われないので、日本語かどうかには関係が無い在り来たりな感想
2.you(お前)や I(自分)に相当する日本語が無い、のではなくて日本語の数多くの代名詞に相当する英単語がほとんど存在していない、または一般的に使われていないだけであり、完全に発想が逆
>>897
きょう私が見たあるドラマで、
ヒロインが家に帰ると、彼女の夫が部屋の中で女性と話している声が聞こえた。彼女が廊下で立ち聞きしていると、その女性が「がまんできなかった。1か月ぶり。ハグしていい?」と言っている。ヒロインはショックを受けた。
あとでヒロインが彼女の夫にそのことについてたずねたら、彼は「その人は以前近所に住んでいた人で、うちの猫を大好きだった。だからがまんできずに猫に会いに来たんだ。」と言った。
つまりその女性はヒロインの夫ではなく、猫に会いに来て猫をハグしたのだった。
英語(および日本語以外のほとんどすべての先進国の言語)ならこんな誤解は生じない。
Can I hug you? とCan I hug him(=the cat)?だからまちがいようがない。
>>1157
いや can i hug? になるぜ ねこちゃんハグしていい?って言えばいいしな主語をない文章になぜ主語を入れた英語を言ってるんだ?
>>1414
ババアの話なんかしてないけど。
hag= an ugly or unpleasant woman, especially one who is old or looks like a witch
>>1496
うん 君英語でわざわざ 誤字を長々と指摘する点 君 やっぱ英語以前に基本的国語ができないだろ Aだとババアになるぞで終わる話をわざわざ長くする 英語でマウント頑張ってマウント取ってるんだけじゃないのか?
>>1500
この人ミスを指摘されてかなりプライドが傷ついたようだね。必死で弁解にもならないことをのたまわっている。
>>1496
Google AI
1. 直訳(言葉通りの意味)
醜い老婆(みにくいろうば)
魔女のような老婆
2. 意訳(状況やニュアンスに合わせた表現)
鬼婆(おにばば):性格がキツい、または恐ろしい外見の老婆。
山姥(やまうんば):より「魔女」や「野生」に近い不気味なイメージ。
ババア:非常に卑俗で攻撃的な罵倒語。
しわがれた女:外見の衰えを強調する場合。
もともとは「魔女」や「妖精」といった伝承上の存在を指していましたが、現代では単に「外見や性格がひどい年配の女性」を侮辱する言葉として使われることが多い
>>1414
hugは目的語が文法上必要な他動詞だよ。目的語なしで使うのreciprocalな場合だけ。
>>1497
can i hug →私はハグできますか?
になるから別にハグしていい?の英訳だぞ なぜ互いという英単語を出した?
さっきも言ってる通り なぜ日本語のネイティブに授業で習う細かい文法まで付与した文書で否定意見を出す? 故に猫ちゃんハグしていいで終わる話 だと言ったよな 君がいくら英語文法に詳しかろうと ネイティブからしたらその文法は普段の会話では堅苦しいという感じになるだろう
日本語と同じく 君の英語有利論は それっぽく
英語をすごく見せてるだけで よく見れば日常会話と文法に則った英語で比べると言う圧倒的に可笑しい比べ方をしている 君には反論余地がないさらに言えば君は日本人 ネイティブなわけではないだろ? 日本語に最も詳しい民族vs英語を学んだだけの日本語のできない人間だ 日本語が話せるアメリカ人じゃないと一方的に日本語の方が有利な理論が立てられるだろうな
>>1501
can i hugってなんなの? Can I hug?って書けよ。
>>1507
ウナめんどくせー事するか 勝負にもならない奴のためにどうして 親切丁寧にやらんといけない
>>1512
猿が人間に追いつけるか 1130 お前は私から見て日本語モンキーなのだよ アメリカ人からも同様だ
>>1515
はいはい、私は言語学の博士課程を出ただけの、
大学で特殊講義と演習を担当していただけの、
言語を5つか6つかじっただけの、
言語関係の本を10冊かそこら書いただけのサルですよ。
で、あなたはどなた様?
>>1519
じゃあそれを証明できるのか? それなら言語学を出来るなら なおさら最初に記事の見出しの日本語自体のおかしさに気づけないんだ? 前は国語できないとか言ってたな
>>1523
謙虚? 英語できる俺ドヤってるカタカナ使えば頭いいとか思ってる奴だとしか見えないよ 簡単な四字熟語語もわかってないようでしたし 邪智じゃないのかな? 君のコメントには今の所批判的な物が多いのは事実 これが君の理論があまり良くないことの表れだろうな
>>1525
とんでもない、大学院で自分がどれだけあほか思い知らされたので。
簡単な四字熟語とはどれのことでしょうか?
>>1528
草も生えないぜ 急になんか言語学のエキスパートみたいな顔ずらし始めたな 本当に急だぜ
お前はここ以外来てなさそうだし通知見返せばすぐにわかるだろ 言語学者もハッタリくさい
>>1528
その経験を全く生かせていないのでは?
いっそ その過去から劣等感を余計に拗らせた、と説明された方が納得できる
>>1523
君たちみたいな言動を繰り返すような人間は、間違っても謙虚って表現されないと思う
日本語を表面上しか理解できていない?
>>1519
それだけの肩書と地位を持っていてただの詐欺師だった事例もあるからね
ステータス並べてマウント取ろうとしてる時点でね…
>>1510
あなたにはむずかしすぎるみたいだから
かわりに私が調べてあげる。
Can I hug? は0% つまりないんだよ。

