日本語と英語はどっちがすぐれている?
>>1518
あのね、統計学的有意ってわかる?
0.00001%でも出てくるサーチで出てこないんですよ。
じゃあさ、Can I hug?の実例を10個ぐらいちゃんとした書籍や公式のサイトから引用してみろや。
話はそれからだ。
>>1520
>>1157
実例を持ってこれなければ1414の「いや can i hug? になるぜ」は思い付きのでたらめとみなします。
気長に待ってやるから探してみな。Good luck with your search for the impossible usage of "hug" !
>>1526
半年以上待ってあげたのに1例も見つからなかったの?やっぱりあなたは痛いはったり人間だったのかな?
>>1518
「絶対と言えるのか?」
おまえ1508もう一度読めよ。
ガキは「絶対」っていう表現好きなんだな。
>>1522
絶対を使う それこそあなたの好きな統計学で示してみては? そんな言語学の本を何冊も書いた偉い方がこんな底辺サイトに時間を割いてるのはありがたーいな こんな知名度ないキッズが大量にいるサイトに
>>1524
だから Ngramという統計学に基づくサイトを参照してるじゃん。
あ、研究しながらやってるんですよ。数億語の膨大なデータを検索すると結果が出るまで待ち時間けっこうあるんで。
あなたが日本語を愛しているのはよくわかったよ。
ぼくも日本語は大好きだ。英語やフランス語より。
>>1527
好きなら尚更わからない 君の言っていた 理論は日本語を一方から見た批判ばかりだ 言語学をやっているなら なおさら理解不能だ 色々な観点から物事を比べるということもできない奴が本当に言語学者 だったら 失望するぜ
>>1530
なにかを愛するというのはその現状をそのまま受け入れることだけなのかな?好きな対象を批判してはいけないのかな?批判は対象に改善の余地があるからなされることもあるでしょう?
きみも今の日本語をただ肯定しているように見えるのだが。
>>1532
確かに英語には 言語の中の意思疎通という中では最も優れてるといえるだろうね でもそれだけが言語の優れてる面とは言えない ビックマック世界一美味しい理論だ 私な日本語派に入れてるはずだから日本語をフォローして何が悪い? 英語よりすぐれてる点はあげるぞ当然 まぁあなたと違って だから英語はだめだ とか英語をあからさまに蔑むような ことは一才言ってないと記憶してる
今の日本語成り立ちは面白い 漢字やポルトガル語やら意外と外国の言葉が混ざってたりする
一つの島で育まれた言語だと思うととても面白いじゃないか どちらが優れてるのトピで一方的な視点ばかりから言語を評価するのは間違ってると僕は確実に言えるね 最初の理論から比較対象もおかしいし いきなり言語学者を名乗り出す時点で 怪しさマックスだよ
>>1533
おまえ日本語好きなら句読点ぐらいちゃんとつかえよ。なんだよ、そのだらしない中途半端な分かち書き。
あと、「一才言ってないと記憶してる」ってどういう意味だよ?
おまえがコメント書くと日本語の欠点が丸出しになるから、やめたほうがいいな。
>>1550
日本語好きな人間の言動とは思えないね 小学生レベルの言動を繰り返していて、本音というか下心がバレないってなんで思ってるんだろう?
言質を取られさえしなければ、誤魔化せるってこと?
何らかの劣等感?を拗らせた人間が、匿名で知識をひけらかして俺は頭がいいんだぜ!!ってかなりアカラサマなアピール繰り返して、ネット越しに姿の無いその他大勢相手に、意味の無いマウント取ろうとしてるだけにしか見えんが
>>1771
日本人はLとRだけでなく有声音と無声音もちゃんと区別できません。リラクゼーション、アボガド、ドジャース、ハンドバック
>>3190
それを言うなら、舌が縺れた様な発音しかできないのを自慢されてもね
発音の違いを言語的特性として捉えられないで、優劣によるものだと勘違いできるほどの幼稚な思考の方が問題では?
そんな下らん一方的な決め付けが優劣だというなら、いっそ蝙蝠みたいに超音波で会話でもしたら?
>>3129
絶対的な必然性も無ければ、必要もないからね
英語主観で何言ってるの?それが具体例?
>>1532
好きだから批判している様には、欠片も見えん言動を繰り返してるけどね
どうしてそれが、自分の日頃の言動から汲み取れないだろう、と自惚れているんだろうね?
本当に好きな人なら同じことを言っても、それ故に全然受ける印象が違うってことが解らないくらい、日本語能力が低いのか?
>>1518
一人の人間が10年アメリカに住んで耳「に」しなかったくらいでデータとしての価値があるかよ。
>>1563
いや日本語のアレが面倒これが非効率的って、お前ら散々言っといて、自分達が言われるのはイヤなの?自分勝手すぎない?
>>1501
おまえ無知すぎるな。議論にならない。
どこかのあほnative speakerがCan I hug?っていうことはあるかもしれないがそれはnative speakerのcompetenceの反映とはいえないな。
Ngramって知ってるかな?高校生でも知ってるサイトだがな。
Ngramの検索ボックスにCan I hug?, Can I hug you?, Can I hug him?, Can I hug her?, Can I hug it?って入れて調べろよ。
何十万冊という英語の本のデータからお前が言うような目的語がないCan I hug?がどれだけあるかわかるからさ。
本と言っても脚本や会話のtranscriptや議事録も入っているから実際の会話を十分とりこんでいる。大体Can I ...?なんて会話文にしかないからな。
調べ方は教えてやったからちゃんと自分でチェックしろ。
>>1508
それぞれ あなたをハグしていいですか? 彼をハグしていいですか? これをハグしていいですかてな感じの翻訳になるな 君が言っていた ハグしていい?の英訳としては間違ってるって言えるぜ 会話文をなぜちゃんとした文法で比べる? 土俵が違う 百均のカッターと呉の包丁でくらべるような話だ 会話文には会話文で対抗しろ それが出来ないなら
劣化してる日本語ときちんとした英語を比べて 英語が優れると言いたいだけの人間だ 猫を抱っこする話がどこ出てくるか知りたいものだがな
>>1513
そろそろCan I hug? の用例まとめて持って来いよ。もう何か月も待ってやってるぞ。
それともやっぱりでたらめいってたのかな?
>>1513
Can I hug you?, Can I hug him?は会話文じゃん。あんたあほなの?
>>1513
きちんとしてない英語でもhugの目的語をはぶくなんてないわ。 英語は日本語とはちがうぞ。
>>2890
英語派がそれを言ってくる違和感がスゴイ
省く以前に省けるほどの語彙が無い、または一般の会話で日本語ほどの語彙が頻繁に使われないほど、社会レベルが全体的に低いだけなのが現実なのに、何言ってんだコイツら、って思う
>>1501
おまえ英語の基礎的知識もないのに喧嘩するのやめとけ。墓穴が深くなるだけだ。
>>2138
「抱く」をhagと書いちゃう時点で英語力のレベルがばれるね。ちゃんと英語使える人はまずそんな間違いしない。
>>2138
日本人の日常生活には本来必要のない英語主体で一方的に決め付けて、上から目線で無理矢理コジツケ論を押し付けながら、何言ってんだろう
>>1414
でも現にそのせりふでは「ネコちゃん」を省略してるじゃん。
「主語をない文章になぜ主語を入れた英語を言ってるんだ?」
ちょっと何言っているのかわからない。
「主語をない文章」ってどういう意味?
>>1696
ネットでは「てにをは」つまり助詞の使い方が変な文章がやたらと見られる。しゃべっている時なら言い間違えるのは当たり前だが、書かれた文章も変なやつがいっぱい。たとえば、
<友達が塾でバイトしていて、もし小学生が「1✖︎0は何故0になるの」と聞かれた時どう対応する?と聞いたら、その会話を聞いていた第三者が『お前、そういうこと聞くと嫌われるよ」と言われました。>(知恵袋)
そもそも「」も使われていないのでわかりにくいが、
「もし小学生が「1✖︎0は何故0になるの」と聞かれた時どう対応する?」という文が変ではないか。
小学生が先生から「1✖︎0は何故0になるの」と聞かれた時の話をしているのか?
文字通りに解釈するとそうとしかとれないが、文脈を考えると「もし小学生に「1✖︎0は何故0になるの」と聞かれたらおまえ(筆者の友達)はどう対応する?」と言いたかったのではないか?
それなら「小学生"に"…と聞かれた時」あるいは「小学生 "が" …とおまえに聞いた時」と書かないと。
「その会話を聞いていた第三者が『お前、そういうこと聞くと嫌われるよ」と言われました。」もわけわからん。その第三者はだれにそんなことを言われたの?
「その会話を聞いていた第三者 "に"『…』と(私が)言われました。」あるいは
「その会話を聞いていた第三者が『…』と(私に)言いました。」
と言いたかったのか?
上はほんの一例だが、助詞は述語動詞と呼応して決定しなければいけないが、主語と動詞が離れてしまう日本語では、よほど気をつけないとその呼応をちゃんと守るのがむずかしい。
これは日本語の宿命的欠陥だろう。
>>1703
日本語能力が低いのか、読解力・理解力が低いのか、非常に良く解る指標なだけ
何が日本語の宿命的欠陥? 失礼極まりない一方的過ぎる上から目線の身勝手な言い分であり、当事者の為人が透けて見える様だ
>>1414
[ねこちゃんハグしていい?って言えばいいしな主語をない文章になぜ主語を入れた英語を言ってるんだ?]
まずかっこや句読点くらいつけろ。
「ねこちゃんハグしていい?」って言えばいいしな。主語をない文章になぜ主語を入れた英語を言ってるんだ?
文法を守れ。
「主語をない文章」ってなんだよ?「主語がない文章」って言いたかったのか?
>>2601
いい加減、協調性を重んじるために寛容を旨とする日本人の気質に胡坐をかいた、上から目線な言動を慎むべきでは?
単純に英文の誤字脱字、文法的間違いやおかしな言い回しや実例を、日本語派の大多数がイチイチ持ち出してワザワザ論わない理由ぐらい、自分の頭で考えたらどうだ?
個々の失敗程度を鬼の首取ったみたいに、大人気なく論って具体例や正論を述べられているとか、見当違いの思い上がりも甚だしいな?
そもそもの話、社会全体の文盲率が三割前後~それ以上もあって、日本感覚だと小学校1年生程度の読み書き(ひらがなのみ)が覚束ないレベルが最低でも5人に1人、簡易な小説程度の文章を人口の過半数がマトモに読んだことも無ければ、読んでも意味を理解できるレベルに無い英語圏の現実を見たら、そんな下らない揚げ足取り以外の何でもない実例など、上げられるハズも無いだろうに
それとも逆か?そういう社会しかよく知らないから、完全に子供の揚げ足取りで屁理屈でしかない様な、入力ミスだの個々の失敗事例なんかを、具体例と勘違いして並べ続けてるのか?
…マジで社会性というか、色々とレベルが低すぎるだろ マジかあ
日本感覚なら最低限でも小・中学校レベルの国語をクリアして初めて、間違いなく文盲では無いと胸を張れるレベルであって、小学校に入学したばかりの平仮名がつっかえつっかえ読める程度、誤字脱字だらけの汚いひらがなだけの書き取りが出来る程度で、読み書きができる!!って胸を張って大威張りするようなヤツは、それこそ幼児レベルでしかいないし、高校・大学レベルの国語力で自分が日本語に精通してるとか堪能だ、なんて勘違いする様な傲慢なヤツは、それこそ恥知らずだと思われるだけだが、英語派は本当に解ってるか?
>>1414
1414←この人はhugのつづりをまちがえてhagと書いて、指摘されたので修正したんだよね。hugのつづりをまちがうようなレベルの人が「can I hug?になるぜ」とか、英語を論じても説得力ない。
>>1157
まるで英語にはどんな間違いも失敗も欠陥も存在していない、みたいな前提で話を進めているとしか思えないほどの、幼稚な揚げ足取り 恥ずかしくないのか
>>1157
Google AI から
1. Can I hug you?
単語分解: Can(可能・許可) / I(私:主) / hug(抱く) / you(あなた:目)
単語の並び: 可能 私 抱く あなた
2. Can I hug him(=the cat)?
単語分解: Can(可能・許可) / I(私:主) / hug(抱く) / him(彼/その猫:目)
単語の並び: 可能 私 抱く 彼
解り易いか? これこそフィーリングで幼児の暗号ごっこ、っぽい
できる あたち だっこ あんた
単純明快?と言えばそれまでだが
>>872
そういうの多いね。きょうも見つけた。
ジャニーズ問題のニュースで。
<<石井氏は「そんなことはさ、どうでもいいのよ。謝ってほしいのよ、まずは」と答えた。すると望月は「私ですか?」と質問。石井氏は「違う…(ジャニーズ事務所が)やったことに…。代表が。」>>
望月に「読解力」がないとか言ってる人がいるが、要は主語も目的語も恣意的に省略してOKな、ゆるゆるの文法しかない、言語の欠陥のせいで主語がわかりにくいんだろう?日本語は「文脈依存度世界一(The Cultural Dimension of International Business, Ferraro, Garyによる)」って、別にえらくない。サルの叫び声により近いということだろう。文脈依存度≒0なのは数式とかプログラミング言語だからな。
>>1
English is High accuracy! I love English!!
英語は精度が高くて好きです
>>1080
×English is High accuracy!
→English is highly accurate.か
English is a very accurate language.
あなたは「彼は病気です」を
「He is illness.」と英訳する中学生と同じまちがいをしています。
>>1701
私は日本語の文法はまったくむずかしいほうだとはおもわない。SVO型の言語を母語とする人にとっては確かに違和感はあるだろうが。ロシア語とかアラビア語とかスワヒリ語をかじってみたら?君の意見も変わるかもしれない。
アイスランド語の文法をちょっと調べてみるだけでもいいでしょう。
日本語が難しいとしたら、カオスとしか言えない文字表記が原因だろう。
かりに日本語が難しい言語だとして、
難しいのにあいまいで欠陥だらけの言語と
単純だが正確で明晰な表現力を持つ言語とでは
どちらがすぐれているといえるのかな?
>>1701
日本語がやさしいということは君のプライドが許さないんだねわかります。
>>1
日本語だって省略しないよ?負けた相手だって
俺がとか俺にとかつけるし彼女が好きな人に至っては彼女が俺のか彼女が好きな人はとか入るわけで、あなたは中学レベルの文法すら理解していないようです。まぁ、英文法だってわかりにくいところはありますし日本語には異口同音語が多いですが、話の流れから察せるでしょ。普通は。まぁ英語がいいっていてる君たちにはちょっと難しいかな?異口同音語のおかげでダジャレや短歌、俳句ができているって言えばわかるかな?
>>2085
あなたはコメントを書かないほうがいいよ。日本語の欠陥の陳列ケースみたいな文章になるからさ。
>>2504
「異口同音語」ってなんだよ、ねーよそんなもん。なぜ笑われてるかもわからんのか?
>>2583
日本語派のバカ率高すぎるよね。
日本語しか知らない無知のくせに日本語のほうがすぐれてるってどうしてわかんのよ?
しかもその日本語がまちがいだらけ。
英語派のほうがはるかにまともな文章を書いてるな。
>>2602
「日本語のほうがすぐれてる」と言ってる時点で日本語しか知らないのばればれなので、バカ確定です。
>>2602
典型的な頭でっかちの屁理屈っぽい
自分の頭の良さをアピールしようとして
逆効果にしかならないよくあるヤツ
>>2583
言いたい事は通じているから問題ない、って言えないくらい心が狭いのか、単に余裕が無いだけなのか知らんが
言葉は次々新しく作られるし、出来ていくので勝手な自分基準で断言するのは止めておいた方がいい
若者言葉なんてその最たる例だろ?
メディアが勝手に騒いでる一部の流行語だって、ねーよそんなもん、ってかすりもしてない層は言いたいと思うが
>>1
きょうそういう欠陥品を見つけたよ。ニュースのまとめの見出し。
「不法移民が大好きなカマラ・ハリス副大統領の家に不法移民が届けられた」
「不法移民がハリス副大統領の家を好き」なのか、「ハリスが不法移民を好き」なのか構造的に決定不能。
>>2598
そういうの見つけた。
>>なぜか警察が嫌いで馬鹿にしている弱男w
上の語句の意味は次のどちらか。
a) a wimp who hates and despises the police
b) a wimp the police hate and despise
上のどちらもありうる。文脈がないと決められない。この語句を書いている人はそのあいまい性すらおそらく認識していない。
>>2714
そりゃそうよ、身も知らん赤の他人に解って欲しくて書いて無いだろうに 何言ってんの?
>>1
「日本を甦らせる高市早苗の敵」という本のタイトルを見たとき、日本をよみがえらせるのがどっちなのかわからなかった。
>>1
Google AI から
1. the person she likes
単語分解: the person(その人) / she(彼女:主) / likes(好む)
直訳的な並び: 彼女 好む 人
2. the person who likes her
単語分解: the person(その人) / who((直後の動作主を示す)誰) / likes(好む) / her(彼女:目)
直訳的な並び: 人 好む 彼女
3. Japanese is structurally faulty.
単語分解: Japanese(日本語) / is(=である) / structurally(構造的) / faulty(欠陥性)
直訳的な並び: 日本語 構造的 欠陥性
>>2
それは差別につながるからみんなおもてだって言わないだけのこと。優劣ははっきりある。たとえばピダハン語で科学論文が書けますか?数詞や埋め込み文すらないんですよ。
>>4
そうね。知性の足りない差別主義者が、自分を賢く見せる為に良く展開する、一種のスリ替え論ですね。
>>601
発言者に対して「知性がひくい」とかいう、「バカだ」を婉曲化しただけの攻撃するかわりに、
ちょっとは言語について反論できないの?
これは投票トークのサイト内のやりとりです。
4: 4コメさん
英語は苦手です... 何て言ってるか全く分からない((おい
5: 5コメさん
>>4
めっっちゃ分かる
9: 9コメさん
>>5
英語が分かるの?
15: 5コメさん
>>9
いやあなたの言ってること
「文脈を見てどっちかななんて日本語使用者は一瞬で把握できるぞ」とおっしゃっている1596さんのような頭がいい人もいますが、一般の日本人はこんな感じで誤解だらけですね。
要するに日本人て自分がわかっていることは省略しちゃうんです。自分が省略しても相手がわかるだろうかなんて考えない。
>>1740
英語にも省略はあるけど、英文を読んでいると省略されているのは、文構造的に復元可能なものばかり。
>>1740
要するにほとんどの日本人は自分の頭に浮かんだままの文を発してしまうのね。英語でも普通自分しか読まない日記では主語のIを省略したりするが、日本人は他の人に対しても主語も目的語もはぶいてしまう。言語が正確な相互理解の道具だという自覚がない。これでは聞き手や読み手が混乱するのではないかという思考ができない。一言で言うと日本語は幼児的・自己中心的言語なのね。
>>1740
自分達のコミュニケーション能力がさして高くないことを、わざわざ公表しているようにしか見えんが
>>16
つまり白人種文化圏優位の差別主義的見地に立ちつつ、英言語が優れている事を主張したい?
トークでこんなやり取り見つけた。ハーフと日本人のどちらと付き合いたいというトピックに対し:
16: 14コメさん 「可愛い日本人」派 2020/08/06 10:32:03 通報 非表示
んじゃ日本人にしとく ハーフは萎縮するから
19: 19コメさん 「ハーフ&海外美人」派2021/01/04 01:09:09 通報 非表示
>>16
ハーフは委縮する??? ハーフは背が高い人が多いよ。
21: 21コメさん 「ハーフ&海外美人」派 2021/02/15 18:14:40 通報 非表示
>>16
萎縮するのは日本人だろ?
16は「ハーフ(と付き合うの)は(私が)萎縮するから」と言いたかったらしい。ところが19は「ハーフ(が)は委縮する」つまり「ハーフのほうがちぢこまる」という意味にとったので、誤解が生じた。
こんなあいまいな表現を英語では作ること自体不可能。

