日本語と英語はどっちが難しい?
世界で見ると日本語難しいらしいね。
それに日本人にとっても難しい部分や使いこなせていない点があるし。
でも個人的には英語の不規則動詞とか文法はかなり苦手。
単純にひらがな、カタカナ、漢字の3種類もある時点でむずい
「日」の読み方とかいっぱいあるし
>>4
うんうん。
それに「あした」「あさって」とかの特別な読み方とか
歴史的仮名遣い、謙譲語や尊敬語とかあげるとキリがないからね……。
日本語の文法はあほみたいに簡単。
ロシア語とかアラビア語とかラテン語を学ぶとそれがわかる。
>>7
ロシア語には主格, 属格(生格),与格,対格,具格(造格),前置詞格(前置格) の6 つの格があります. 格変化の型は名詞の性と語尾の硬軟によって定まります. 基本は硬変化型と軟変化型です.
正確にいうと、日本語のほうが煩雑で無秩序でわずらわしい。
日本語が難しいことに変な誇りを持ってるやつ多いよね。
たとえば6にマイナスつけてるようなやつ。
自分の子どもに聖(こうき)とか黄熊(ぷう)とかDQNネームつけて、人が「読めませんでした」と言うと誇らしげにニヤッとするあほがいるけど、そういうのと同類だわ。
日本語の音が単純すぎる(母音と子音の種類が世界の底辺)ので日本人は他の言語を学ぶときめちゃくちゃ不利。私がイギリスにいったら、いきなりPalmiraという人に「日本人は l と r を区別できないんでしょ?私の名前発音してみて」と言われ、 発音すると「あ、やっぱりだ」と言われてへこんだ。
>>19
日本人が区別できない英語の発音と、英語ネイティヴが区別できない日本語の発音はどちらが多いか考えよう。
>>21
日本語は母音が長いか短いかで意味が変わるけど、多分英語はないよね?
例に挙げるなら
地図とチーズ
ビルとビール
おばさんとおばあさん
こんな感じの言葉は多分めちゃめちゃに多いから大体同じくくらいじゃないかな?
それに日本語は文字の種類が3種類もあるわけだし。
>>22
日本人はwriteとlight, wrongとlong,ryeとlie,redとled,rainとlain,rotとlot,rateとlate,rayとlay,rapとlapを区別できない。
measureとmajor,sinとsing,runとran,butとbatとbot,hutとhatとhat, cardsとcars, mathとmass, fartherとfather,tenthとtense,mothとmoss,pathとpassとparseとpurse,bathとbus,lowとlaw,soとsawも区別が困難。
>>24
日本語は同音異義語が英語に比べて桁外れに多い
相性と愛称
以外と意外
意義と異議と異義
以降と移行と行こう
医師と意思と意志
異常と異状
移動と異動
依頼と以来
衛星と衛生
解雇と回顧
会心と改心
回想と改装
回答と解答と解凍
確信と核心
家庭と過程と仮定
換気と歓喜
干渉と鑑賞
関心と感心
いま挙げたのはほんの一部
>>19
そんなの慣れればわかるようになる。
いっぽう日本人は臨界期を過ぎちゃうとrとlを永久に区別できない。
日本語のほうがむずかしいようだね。
テレビで、しゃべるのが仕事である、政治家とか評論家とかがしゃべるのを聞けばわかる。
英語圏の政治家とか評論家はほとんどよどみなくしゃべる。
日本の政治家とか評論家は「まあ、その、あのー、えー、うー、あー」とかはさみまくらないとしゃべれない。
母国語を流暢に話せないんだから、むずかしいんだろうね。
>>40
英語話者もマジでめっちゃ使ってる
代表的なのがlike
話が詰まった時にめっちゃlikeって言ってる
>>31
英語でもラテンギリシャ語の語源知ってると難しいことばでも意味わかるぞ。pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosisでもわかる。
>>41
厳密に言えば、光が稲妻で、音が雷。雷光は稲を光らせるから、稲のつま(夫、昔は男女関係ない)である。まあ、そんなの知らんが。
まあ、見ただけじゃさっぱり意味がわからないものの方が少ないし、こういう、限定的なものを出して、さも、あなたの意見は違いますっていうのは違うと思うよ。
>>42
確かにそうだね
でも漢字は常用漢字だけで2000字以上あるから意味を覚えるのも大変だと思うよ
>>50
まあ、そう。
潮とか海、湖→紛れもなく水
胃、腸、臓→にくづきがあり、体関係
まあ、色々ある。これで理解できないものも、まあまあ、ある。
>>51
大体の意味を推測出来るだけでしょ
別に水関係と分かったところでそれが「海」という意味になるのは分からないでしょ
>>31
これらの言葉を初めて見た人が漢字でどんないみかわかるだろうか?
流石 無骨 亡命 着服 生前 小女子 美人局 毛頭 無鉄砲 早世 良人
>>58
少なくとも亡命はわかるよ亡は逃げるっていう意味があるから。ていうか君の知ってる単語で思い当たるのがこれだけしかないってことは大概意味わかるってことじゃん
>>59
普通「亡」見て「亡は逃げるっていう意味」とか思わんやろ。「亡」って言ったら普通「死ぬ」だね。「命」はどうなの?「にげるいのち」ってわけわからん。
>>62
文脈とか見て田中氏は海外へ亡命したとか言ったら死ぬいれたらおかしいからわかるやろ。漢文とかでこういう知識やるからそういうの真面目にやってない人はこういうところで苦労するんだな。後一番言いたいのは例外だけ出して自分の意見正しいとか言うのは違うよねってこと。
どう考えても日本語は覚えることが多すぎる。そしてその複雑さゆえに細やかな表現ができるという良さもある。