日本語と英語はどっちがすぐれている?
>>2294
(●ノ´з`)ノ<.∴;:゙;`ブーッ
らぶかさんだったの?私は発狂の天才でございます
>>2301
https://tohyotalk.com/user/Hakkyou2
でどうだ!?
>>2285
日本語はセンテンスの単位という概念すらあいまい。句読点や引用符の使い方の規格化ができてない。次のような文を書く人がよくいる。
「身内を事故で亡くした経験があるので、昨日いたのに今日はいない。生と死の境界線は何処なんだろう。あと1日、あと1時間、あと1秒何かが違っていれば、変わらず生きていたかも知れないのに…という気持ちが痛いほど伝わって苦しいです。」
英語だけではなく、他の言語ではこんなひどい文章見たことないわ。
>>2290
センテンスの単位とか句読点や引用符の使い方が曖昧なのはその必要がなかったからだよ
逆に英語はいろいろな概念があって分かりづらい言語だな
>>2500
いろいろな概念があるのは変わらない
たしかにそれを気にしない人もいるが
私のように概念の多さに驚く人もいるだろう
しかし日本語では英語に比べてそのようなことは起こりづらいだろう
センテンスの単位、句読点や引用符の使い方が曖昧であることが根拠だ
これらは日本語がもともと記号に重点を置いていない言語であることを示している
なのでその分の概念が少なくなるのだ
>>2284
そんなこと言えば、投票トークのトピックほぼすべて無意味だろう。
そして人生も無意味だろう。
>>2293
日本語を使っているせいでいろんな不都合がおきているが、それでも問題ないのか?
「使えたら問題ない」ってすべての進歩を否定する考え方だね。
「石器使えたら問題ないやん」て古代人が思っていたらどうなっていた?
>>2315
はい。まぁ言われてみれば,そうですね。
しかし,今私たちが英語の方が優れているからだといって,いきなり英語を使うことは可能ですか?
>>2318
だーれもそんなこと主張してないわ。
日本語の欠陥をまず意識して、日本語をよりよくするべきだ。
>>2319
いいこと言うじゃないですか👍
でも何したらいいねんって話
今更、日本語を変えようと思っても無理はあるじゃない
>>2324
「日本語を変えようと思っても無理はあるじゃない」
「日本語を変えようと思っても無理があるじゃない」と言いたかったのですか?
どっちも同じ言語だし、優劣とかないような、、、。そもそもネイティブでもないのにこんな議論をして、何か意味はあるのだろうか、、、?
まあ日本人が多いんだから日本語が優れているに投票する人は多いわな、、、。
>>2308
だよね。 この記事見てみ。たった一字でこんな苦労する言語あるのか?こういうことを何百万人かがやってたら膨大な時間のむだになる。労働生産性が低くなるな。
「筆者も、この『コロナ禍』が読めなくて苦労していた。読めないと検索もできない。しかし、まちがった言葉の『コロナ鍋』で検索すると正解も導いてくれるという便利な世の中だ。
そう、まずは、まちがった読みかたで、なんでも検索してみよう!コロナ鍋『コロナなべ』というと、コロナビールで煮込んだ鍋をイメージできるが、検索すると、しっかりと『コロナ禍』が説明されて驚く。それだけ読めない人が多いことの証でもある。
しかし、読み方がわかったけれども、書けるかというと、実はとっても書きにくい…。わざわい』で変換すると、『災い』が登場し、いくつか候補を探すと『禍』が登場する。
しかし、何度も、『コロナわざわい』を打ち込み『コロナ禍』を表記するのはとても大変だ。」
もし、日本語を学ぶとしたら、他の言語も学ぶ必要があるんじゃない?
日本語って
漢字
カタカナ
ひらがな
があるし
ひらがなは50音
英語は30くらい
そもそも日本語なんて無理だろ
日本人ですら日本語危ういんだぞ
>>2312
「日本人ですら日本語危ういんだぞ」
政府が日本語教育より英語教育に力を入れてるから。
その結果、英語はできるが日本語の文が怪しい人が増えてきた。
>>2312
そりゃ、文字だけ見たらそうなる。
「もし、日本語を学ぶとしたら、他の言語も学ぶ必要があるんじゃない?」
意味不明
>>2332
日本語をより学びたいとき他の言語と比べるとよく理解ができるんですよ
「家庭や職場で気を使う人がいてストレスを感じる 〇×」っていう文がテレビの番組に出ていた。
DeepLで訳すと
I feel stressed because of people who care about me at home and at work.
日本語ってこういうあいまいな文だらけ。
>>2483
日本語では理解しやすい文章を英語では表せないとか英語は劣等言語だろ
>>2484
英語だと曖昧な文を日本語では違和感なしに表せるのだから日本語は優れていると考えられる
>>2501
↓このコメントが一番の証拠ですよ
>>2320
「家庭や職場で気を使う人がいてストレスを感じる 〇×」
この文章の日本語では意味を曖昧にすることなく
わかりやすくまとめられるので違和感がないが
この場合の英語では一つの文にいくつもの節を作らなければ伝わらないため
意味が曖昧になってしまうので違和感が発生する
I feel stressed / because of people / who care about me at home and at work.
人名は言語の一部だ。
昴(あきら)、聖(こうき)、彪(ひょうが)、樹(じゅり)、彗(すばる)
とりあえず、こういうキティガイみたいな好き勝手を「自由」とかんちがいしているアホ民族の劣等言語をましなものにしていくことはやる気になればできるだろう。なにもしないでそれを「無理」とあきらめるのはどうか?
現にこういうDQN読みは規制される方向で政府が動いている。
言語は自然発生したものだが、現代の先進国では言語を使いやすくわかりやすく優れた道具にするために規格化し、標準化する努力を続けている。
日本は? そういう意識がほとんど皆無だ。その結果がこの世界に対して恥ずかしい状態の欠陥言語なのだ。
すごいエンタメ的なこと言うけど
多分日本語だと思うけど英語も便利って言われたら便利なんだよな。最近の音楽とか英語使われてるの多いし。
でも表現の幅が広いのは日本語かな?あとここにいる連中絶対論理的な人ばかりだよな
>>2330
「最近の音楽とか英語使われてるの多い」
まったく意味がわかりません。どこのどういう音楽の話でしょうか?それってまちがいだらけの英語の歌詞がはいったJ popのことかな?
「絶対論理的な人」
それはどういう意味でしょうか?見たことがない表現なのでわかりません。
>>2482
最近のJ-POPによく英語が入ってるじゃん?それのこと
「絶対論理的な人」っていうのは論理的思考の人たちがこのトピには多いなっていう意味
とあるバラエティ番組、
外国人客
※英語(すみません!トイレは?
どこですか?)
花屋店員
※英語(好きですよ...)
....と、花屋の店員は?外国人の客の
会話を何か聞き間違えてた視たい...
英語は声の質で伝わる言葉が、
変化して仕舞うらしい
>>2337
英語で書いてもらわないと何のことだかさっぱりわからない。
あと、「間違えてた視たい」もよくわからない。
>>2337
それって単に店員が英語苦手だっただけでしょ?
英語の会話の例なら英語で書いてくれないとなにが問題なのかわからんやん。
優れているとか個人の感想でしか無いけど、日本語のほうが細かい事柄を表せて便利だなと思う。
わたしがむかし日本語と英語の音声を文字原稿にする仕事をしていて思ったのは、英語圏の政治家とか評論家とかリポーターとかは、ほとんどとぎれずに滑らかに話す人が多いということだった。文字にした原稿を見ると、長い文であっても文構造がきちんとしていて破たんがほとんどない。 ほとんど直しなしで読める文章になる。考えるときyou knowとかahとか言うことも確かにあるけど、少なかった。
日本の政治家や評論家の話を原稿におこそうとすると、「まー」とか「えー」とか「やっぱり」とか、「そのー」「まーそのー」「うー」「えっとー」などの意味のない言葉がめちゃくちゃ多くて、文がとぎれとぎれで、そのうえちゃんとした主語述語の対応ができてなくて、文字にすると意味不明だったり矛盾していたりして、どう編集すべきか途方にくれることが多かった。しゃべるのが仕事のはずの人たちでもひどいもんだった。10分ほどしゃべる間に「まー」を軽く100回超言う人もいて、聞いていると気が変になりそうだった。日本語をわからない外国人が聞いたら「マーマー」って鳴く変な動物かと思うだろう。
英米人と日本人の脳にあまりちがいがないとすれば、この違いはSVOとかSOVとかの言語のしくみによるものではないだろうか。知らんけど。
>>2346
岡田斗司夫のYouTube聞いたら10秒に1回ぐらい「ですね」が出てきてうんざりする。
>>2346
まあ日本語の政治家や評論家は頭の中で話したいことを整理してから話すという能力が劣ってる奴らが多いからな
>>2513
アメリカ人もOK... So,とかYear ...とかYou know...とかいうから私の文も日本のそういう「専門家」や「政治家」ほど頭の中を整理せずに書いたという状態ではないはず
>>2472
静岡県の川勝(元)知事のスピーチ。
「私が学長になった時です。この現場を学生に見せようと思った。静岡文化芸術大学です。8割くらい女の子。11倍の倍率を通ってくる。みんなきれいです。めちゃくちゃ顔のきれいな子は、賢いことを言わないときれいに見えない。ところが全部きれいに見える」
これが知的エリートであるはずの県知事の発言。
ある掲示板のコメントから引用。ピザ屋のバイトテロについて。
日本語って大変だね。
176.
156↓鼻に入れたのは人差し指で生地に練りこんだのは中指
誤変換が過ぎる申し訳ない
155 花に入れたのは人差し指で記事に練りこんだのは中指なのでセーフ
日本語は主語を省略するって言われるが、目的語の勝手な(=ルール無しの)省略も多い。
「グリーンピースを箸で取って食べる」
これはどういう意味なのか?
次の例は知恵袋のある質問。
「グリーンピース
嫌いな人が結構いるのに何故シューマイは堂々と上にのせてるんですかね?
ハシで取って食べます」
変な改行をして句読点もないのはおいといて、「ハシで取って食べます」はどういう意味か?
たぶんこの筆者は「(グリーンピースを)箸で取り除いて(シューマイを)食べる」と言いたいんだろう。
こんなむちゃな目的語の省略を許容する言語はないだろう。そんな言語を知っていたら教えてくれ。
日本語は要は「わかるやろ、おれはわかる」というポリシーの言語なんだな。これでは必然的に誤解や不理解がおきる。
>>2356
『これでは必然的に誤解や不理解がおきる。』
文脈を正しく理解する能力があればそんな事は起きないね。
日本語は文脈頼りだが文を作るのはだいぶ楽。あと、表現の幅が大きい。
英語は確実性があるがまどろっこしくい。
あと、記号ばかりで読みづらい。
>>2366
実際は文脈を正しく理解する能力がない人が多いからそんな事がしょっちゅう起きるんだよ。
英語の記号ってなんだよ? 「?」とかか?
>>2358
それはあなたが日本語のnativeだからだ。
英語のnativeなら英文を2/3くらい隠してもけっこうよめるだろう。
ネイティブの日本人はいいけど日本語を覚えようとしたらあまりにも難易度が高すぎるからさすがに英語かなぁ
.日本は日本語使ってるのがネックだと思う。
「えーっとこの名前なんとよむんだろ、えーっとこの漢字どうよむんだっけ、えーっとこれどの漢字つかうのかな、えーっとこのわたなべさん渡辺・渡邉・渡邊・渡部のどれだっけ、えーっとこれ変換ミスじゃないのかな、えーっとこれ漢字でかくのかなかながいいのかな、えーっとこのおくりがなあってるかな、えーっとうちは締め切り、締切り、締めきり、締切、〆切、締め切どれつかってたっけ、えーっと、この人おれよりちょっと年上だな、どういう敬語使えばいいのかな、えーっと昭和47年から平成9年て西暦だとなん年からなん年だっけ、えーっと「スパゲッティ」、「スパゲッティー」、「スパゲティー」、「スパゲティ」うちはどれに統一するんだっけ、えーっと「シグナチャ」、「シグニチャ」、「シグネチャ」、「シグネイチャ」、「シグナチャー」、「シグニチャー」、「シグネチャー」、「シグネイチャー」、「シグネーチャ」、「シグネーチャー」、「シグナチュア」、…
こういうことを1億人以上がやってうしなわれる時間はぼう大です。言語ガチャはずれの国。
>>2376
日本はそんなバカなアメリカに学問も経済も軍事もボロ負けしていますね。なぜですか?
>>2425
アメリカには優秀なアジア人がいるから
あと政府が教育にお金を使ってるから
だからアジア人が頭良くなる
>>2376
文字表記とか、そんなくだらないことに脳を酷使しないでもっと創造的なことを思考できるほうが有利だろう。
>>2514
文字表記のために脳を酷使できるからこそ俳句や何でもひらがなと漢字の見かけの印象を表現技法として用いた詩を作れるのです
なので文字表記のために脳を酷使することは必ずしもくだらないことではありません
これだけの文字の種類があり、文字の種類で表現を変えることができる日本語は文学的な創造に優れていると言えます
>>2361
そしたらうちのALTが新しく来たALTの名前を聞いたときスペルを何度も書き直した挙げ句、本人に聞いてたよ
英語は少ない文法で話せるけど、語彙が多いほうが抽象的思考も広がるから合理的が必ずしも良いとは限らない
>>2362
「少ない文法」ってなに?英語のほうが文法的ルールは多いよ。日本語は単数とか複数とか未来完了とか過去完了とか冠詞とかないやん。そのせいで大ざっぱな表現になってしまうが。
なぜ文法の話をしはじめて、「語彙が多いほうが抽象的思考も広がる」っていきなりトピックがかわるの?
それはさておき「語彙が多いほうが抽象的思考も広がる」なら英語のほうがはるかに語彙が多いし、しかも抽象語の数が特に多いから、英語のほうが抽象的思考が広がるじゃん。その証拠に、イギリスやアメリカでは科哲学・論理学がすごく発展したけど、日本では世界的な論理学や哲学はほとんど発展してないね。

