日本語と英語はどっちがすぐれている?
「動詞と形容詞だけ言うからだれがだれになにをいつどこでするのかは適当に常識や文脈や人間関係から推理してねヨロシク」これが日本語のポリシー。
>>345
和をもって尊しと成す、要らぬ波風は立てない、他者の立場を慮り、周囲を思いやり、相手の真情を察して何ぼ、のお国柄ですから。それが不得手な人にはさぞかしやり辛かろう。
自己主張が激しい位で生きて行くのにちょうどいい、大陸の言語圏とは思考に根差す概念が違い過ぎて、英語基準で考えるなら理解し難い事も多かろう。
世界の言語を主語(や目的語)の文法的な明晰性という点から見るとつぎのようになる。
★主語目的語(名詞・代名詞)を言うのが原則義務的で,かつ動詞(形容詞)の形の変化によっても主語(目的語)の人称・数 (性)などがわかる言語
ドイツ語,フランス語,ロシア語など
★主語目的語を言うのが原則義務的だが,動詞(形容詞)の変化によっては主語(目的語)が(あまり)はっきりわからない言語
英語,デンマーク語,スウェーデン語,ハウサ語など
★主語(名詞・代名詞)は省略されることが多いが,動詞(形容詞)の変化によって主語(目的語)の人称・数 (性)などがかなりよくわかる言語
スペイン語,イタリア語,カタルニア語,スワヒリ語など
★主語(名詞・代名詞)は省略されることが多く,動詞(形容詞)の変化によっても主語(目的語)の人称・数 (性)などがあまりわからず,状況や文脈で主語や目的語を推定する必要がある言語。
日本語,韓国語など
「「AV女優の親だと不幸なのか」と悩む」
これを見て「A○女○を娘に持つ親は不幸か」という意味だと思ったら、記事を読むと「自分の親がA○女○やってる子供は不幸か」という意味だった。
あいまいすぎ。
>>365
むかし丸谷才一と大野晋が日本語についてかわした往復書簡を週刊朝日で連載していたとき、大野の書いたことを丸谷才一がひどく批判しはじめた。大野晋はわけがわからなくなって考えた。そしたら大野が書いた文の主語があいまいだったせいで、丸谷が主語を取り違えておこっていたんだ。
国語学者の大野晋でも主語があいまいな文をつい書いちゃうような言語なんだよ日本語は。
>>365
馬鹿にこういう表現を許してしまう言語の構造に問題があるんだよ。馬鹿でも明確な文が書けるのが優れた言語。
表現力が豊か。難点は、覚えることが多い。けど、まぁ母国語だから大して気にしてないがね。
日本人が優れてるか、英語圏の人が優れてるか、ではない。言語の問題なので、民度や頭の良さその他諸々については、問題ではない。あくまで言語の話。
英語を地文のまま日本語に直すと、幼児語と変わらない表現レベルである事が、英語を始めた当初から疑問だった。
日本人は翻訳時に無意識に、日本語寄りに意訳し過ぎるから、皆気付いていないけど。
その言語が持っている言葉の意味に忠実に訳すと、基本「てにをは」「漢字」他にも表現上に必要なアレコレが殆ど無くなるし、日本語が曖昧である以上に、大抵の言語はそもそもの語彙数や、表現の幅の自由度が割と少ない。
まあ、当然と言えば当然かもしれぬ。絶対的な単語数の違い?
たとえば英語の「Hot」だが、日本語では最低でも「熱い」「辛い」に分けられる意味が、ただ一語だけにしか置き換えられない。
「熱い」と「辛い」が感覚的に近い故の混同語というか、言いたい事は解るんだけど、一語で表現できる言葉が、有ると無いの違いは大きいと思う。
>>375
spicyっていう単語知りませんか?
piquantもありますね。
日本語の「青い」はどうですか?
青くないのに「青信号」「青葉」。
「緑」もあるのにね。
>>434
うむ。言う人いると思った。
でも英語が日本語よりも優れている派は、自分達が言うのとそっくり逆のことが、単語にも文法にも山ほどある事実は無視だよね。
>>434
因みに「spicy」と「piquant」って、文盲率の高い英語圏においての一般的な常用語じゃないですよね。英語話者の内、知っていて適正に運用できる人間はその総人口の内、何%?
日本語でも「青」と「緑」は厳密には違うけど、ワザと被せて多用されている表現で、由来も諸説あり…なのは知らんワケか。
自分が知らない事実は存在しない!!って、自分で墓穴掘ってる自覚ある?
>>486
spicyが一般的な語じゃない?spicyくらい子どもでも知ってるぞ。
NgramやCOCAでチェックしてみろ。
>>770
はい、残念。言語能力の低さと、どの階層言語に依拠した発言かが、意図して無いんだろうけどネタバレ。
単語一つの意味に含むその言葉のそもそもの成り立ちから、使い方の汎用性、どういった場面でどのような人間がどの様な解釈でどんな風に使うか、etcetc.具体的に書き出すとレポート100枚書いても終わらない位の詳細説明と解釈展開が必要になるワケだが、勘違い得意満面の知ったかぶり人間に、そこまで付き合ってられるか。
英単語に対して、一般の辞書に3行説明されている程度の理解しかない人間が、知ったかぶるのは止めて置け。
>>1185
ワザワザ教えてやる義理も意味も無いだろう
教えたところで情報を悪用する未来しか見えん
>>375
「その言語が持っている言葉の意味に忠実に訳すと、基本「てにをは」「漢字」他にも表現上に必要なアレコレが殆ど無くなるし、日本語が曖昧である以上に、大抵の言語はそもそもの語彙数や、表現の幅の自由度が割と少ない。」この文章をどこかの言語学の学会で読みあげて聴衆の反応を見てください。
>>475
英語の方が日本語よりも優れているという、短絡的に過ぎる極論を支持する人々にも、そっくりそのまま返すよ。
>>375
「英語を地文のまま日本語に直すと、幼児語と変わらない表現レベルである事が、英語を始めた当初から疑問だった。」
へえ、幼児語に単数複数、定不定、直接話法間接話法、直説法仮定法、関係詞、限定詞、人称変化、未来完了過去完了、連鎖関係節、二重限定関係節 などがあるんですか?
>>1918
専門用語的に難しく表現すれば事実が誤魔化せるワケでも、個人の感想を否定出来るワケでもない
「雪」「海」「山」みたいにその言語の発祥地に、元々存在していない事象を表す言葉が無かったり、関連する語彙が極端に少ないのは理解できるが、そうではない文化の成熟度による単なる未分化言語、としか思えない混同語が多すぎて、英語の方がよほど曖昧な言語だと感じる。正に言葉を覚えたばかりの小さな子供が、自分の気に入った物全てを、犬も猫もプリンも星もパパもパトカーも、何もかもを一緒くたにして「かわいい」と表現するのに似ている。
例えば I love you.を直訳すると わたし あい あなた。みたいなカンジ。
>>376
日本語は「好き」で主語と目的語察しろということだよね。英語に直すと "Love." 1語文だよね。幼児の言語習得で言うと。
「わたし あい あなた」が子供っぽいというけど,SVOそろってる。命題かつセンテンスになってる。
>>435
ふむ。「衛生兵!えいせいへーい!!」「仰角23度!狙え!撃てェ!!」で伝わる緊急時の伝達法が、言語として優秀である事の証明であると。
英語に限らずどんな言語にだって、幼児語や緊急時の短
縮話法ぐらいあると思うが。
SVO以前の問題じゃないんだろうか。
幼児語と、場面による文法の使い分けが一緒?
TPOって言い方、英単語由来だったと思うんだが。
>>482
TPOって和製英語みたいなもんだろ。アメリカ人にtime place occasionの略だって言ったら「occasion てtimeとplaceの意味ふくんでるよ。」って言われたわ。
>>771
聞いた相手がごくフツーの平凡な言語感覚の持ち主で、日本人の平均とさほど差の無い教養を受けた階層に所属する人間で、アメリカ社会では比較的恵まれた中流程度の言語階層に依拠し、言葉に対して特に鋭敏な感覚も無ければ、これといって深い興味も無いらしいのがよく解る、ある意味でお定まりの良くある模範解答。
ある単語が別の単語と同じ意味を含んで、その為に内容が重複している事と、単語が単体として本来持つ意味は当然、必ずしも同じではない。
其々が何故、別の単語として独立しているのか、の意味を考えたか?
物事を深く考えずに、ごく狭い私的経験から、知ったかぶるのは感心しない。
>>376
なんでも「かわいい」っていうのは日本人の女性(大人もふくめ)じゃないの?
「文化の成熟度による単なる未分化言語、としか思えない混同語が多すぎて」
「混同語」ってなんですの?生まれて初めて聞きました。
じゃあその混同語の例を多くあげてください。
あげられなければただのごたくですね。
>>476
理解した上でわざとその言い回しを多用する大人と、言葉を知らないために表現が未分化な子供が一緒だとでも?
混同語は造語?かもしれぬし、正しい使い回しか自信が無いが、自身の知らない事を証明するに、辞書を持ち出す人間が良く言う、揚げ足取り的屁理屈はどうかと。
自分が海を見たことが無いから、海なんて存在しないって言い張る的な。
文字表記だけでも、
「りんご」「リンゴ」「林檎」「apple」「あっぷる」「アップル」みたいに、目で見て受け取るイメージが、大分変わってくるのも面白い。
>>377
おもしろいねー,でもここではおもしろいかどうかを議論しているのではなく,すぐれているかどうかがトピック。
>>433
文化的、歴史的背景を無視して、互いの言語の違いを短絡的にどちらかが優れている、と極論することが正しいならね。
>>377
それ日本語の多様性を例示しているつもりなんですか?3つは英語と外来語だけど。
まあ俳句ならおもしろいでしょうね。でも実用言語としてはじゃまだな。
>>477
同じ大意と字体における表現の多様性と、それらが自然に社会に組み込まれ受け入れられている、社会全体の教育と文化、道徳や社会性における相互理解の水準の高さについて。字体そのものが多い言語は多数存在するが、これほどに表現の幅のある言語を寡聞にして他に知らぬ。
ココのスレッドに目を通していると思うが、つまり英語派は実用言語である事を主因として、英語が言語として日本語よりも優れていると言いたいのか。偏見と極論に過ぎるのでは?
>>479
あんたが寡聞なだけだよ。
もっと他の言語勉強してみろよ。
新しい世界が開けるよ。
>>477
正しくは英語表記と外来語表記であり、ワザと。
行間の読めん奴が、これ見よがしな引っ掛けに、やっぱり引っ掛かったか。
>>1187
繰り返された前述の諸々で明らかにネタバレしてるのに
気付かれていないとでも思ってるのか言い訳が見苦しい
同類だけだぞ そのレベルで誤魔化されてるの
「夏目三久がフライデーされた御曹司の彼氏」
英語ではMiku Natsume’s celebrity boyfriend, with whom she was paparazzied by Friday
この日本語にはだれがだれとなにをしたのかがまったく構造的に表現されていません。文脈だけがたよりです。英語は完全に意味構造が明示されています。
>>648
英語は完全に意味構造が明示されているから、優れている?
短絡的過ぎる結論では?
日本語が曖昧な理由を理解したくない人間には、何を説明したところで納得しない事がよく解る。
下の文はあるサイトのコメント。引用符も句読点の使い方もだめで,かつ主語と動詞は慣れ過ぎてるから,救い難いほどひどい文章になっている。読めるかこんな文。こいつはかなり馬鹿なんだろうが,こういう文を書かせてしまうのが日本語の構造だろう。
「これもだけど、東名高速飲酒運転事故も酷い事故だと思った…当時小学校の交通事故防止で事故映像が流れてお巡りさんから、君たちは将来成人したらお酒を飲むと思います。
その時に、自分ならばお酒を呑んで運転しても事故は起こさないだろうとか、帰る道のりはそんなに遠くないからハンドルを握っても大丈夫だろうとか、甘い考えで行動すれば、必ず事故の被害者を生み出します。」
大丈夫だろうと言う言葉はありません。って言われたのを今でも覚えてます。」
>>651
個人の日本語能力を、然も日本語の構造の所為であるかのように吹聴して、短絡的な責任転嫁を図る浅はかさに、英語派の決定的な知ったかぶりや、考え足らずぶりを垣間見るな。
>>652
だから、英語だと馬鹿な個人でもここまでひどいことにはならないんだよ。
>>1189
そして英語圏社会の酷い混沌振りは、そのまま何千年も21世紀の現代でも続いていると…
ココで英語が日本語よりも優れている、と主張したがっている人の多くは、ただ単にそこそこ英語が出来る自分を誇示したがっているだけ、にしか見えない。
英語は優れている、だから英語が出来る自分も優れている?みたいな。そんなバカな。
ほぼ日本語しか解らない人間が大半を占めると解り切っている様な場所で、自分達の英語力がどの程度か、相手が判断出来ないだろうという前提をいい事に、延々と論点のズレた薀蓄話を続け、自画自賛、知ったかぶりを披露しているだけに見える。
本当に日本語に堪能で、流暢な日本語を駆使できる人達には、物を知らないで知ったかぶり、頭が良い心算で考えの足らない、君らの浅はかな極まりない本音自体が、短い行間の隙間からダダ漏れでお察しだぞ。
>>654
日本語しかわからない人間はこのトピックに参加すべきじゃないだろう?英語を十分に知らないでどうやってこの二つの言語を比較するんだよ?
>>1460
多言語がわかるからといって、どうしてそのことがそれらについて議論できるほど十分に理解している、という証明に繋がるんだ?不十分な言語レベルで何をどう比較するって?
>>1920
それを言うならばそもそも、貴方の知ったかぶった屁理屈も御託もいりません。なぜそれほどまでに日本語を扱き下ろしたいのか知りませんが、だからと言ってなりふり構わずに、一国の言語に対して敬意を払わず、他国の言語と比較してこじ付けに等しい暴論で、傍若無人な難癖を付けるのを止めたらどうでしょうか。
あまりにも見苦しいし、自分の思った通りに行かないこと癇癪を起こして駄々を捏ねたがる、子供の揚げ足取りにしか見えません。
何よりも、英語が日本語よりも優れていると証明できれば、貴方が優れている事になるワケではありません。
何故、母国語一つ極められずして、他言語をそこそこ習熟出来ているなどと、思い上がって自惚れていられるのか。母国語一つ満足に取り扱えない分際で、他言語について深く考察する事が出来て、一家言語れるなどと勘違いしているのか。本来なら専門家にさえ取扱いが難しい事案を、然も解ったぶりで聞きかじりの浅学如きで披露して、一体何を得意満面になっているのやら。
英語力に欠けると解りきっている相手に、ワザワザ英語をヒケラかしたがること自体、そもそもの英語力も、語るに落ちる大したことはなさそうブリだが、何よりも英語が出来る自分に過剰に自信がありそうな人達は、けれども日本語話者としては常日頃から、大して周囲に評価されてはいないのだろう。
それはそうだ。ここは日本語が話せて読めて書けて当然の、世界でも最高水準の文盲率の低さを誇る国、日本語を母国語として生まれ育った日本人、日本語話者が全人口の9割以上を占める、日本人の国なのだ。人並みに日本語が話せて理解出来る程度では、平凡に過ぎて全く評価される事が無いのも当たり前。
昨今の教育レベルの質の低下や、深刻な躾不足の世情によって、国民全体の民度や知的水準の低下が叫ばれて久しいと言えども、日本語に堪能で流暢以上に扱うことの出来る人材には事欠かぬ、国際的に見るならば相変わらず高い社会性を、国全体の平均的な水準として当然の様に維持し続けている国なのだ。ハッキリ言って、こんなにも高い生活水準の社会環境を、常にほぼ全ての国民が平均的に享受できている国は、世界広しといえども他に例を見ない、と断言できるレベルである。
従って、それらの高水準な社会環境に教育・教養も裏支えされている日本において、幾ら自分の優秀性や知性の高さを言語力によって証明したくても、国内で全員一律横並びの日本語能力が普通に使える程度、では最低限の前提条件をクリアした事にさえなるまい。自明の理である。
然るに、自身の日本語能力が良くて人並、悪くすると低目としか評価されずに、よほど日頃から劣等感でも感じているのか知らんが、ココでムキになって英語の方が日本語より優れていると、何とかしてこじ付けようとしているのは、それを通して日本語だけしか出来ない人間よりも、英語も出来る自身の優秀性を何とか周囲に認めさせようとしている、拗らせた本音の裏返しにしか見えない。
英語の言語的優位性自体が、英語派の君達自身の純粋な日本語能力や英語能力の高さ、ひいては君達自身の理解力や知性の高さを証明する訳でも無ければ、直接的には君達の評価に何の関係も無いというのに。
それほどに英語が出来る自分を自慢したいのならば、本物の英語ネイティブにでも自己主張して来たまえ。どちらにも中途半端にしか見えない君達の「自分は英語に堪能で、流暢に扱う事が出来て、言語能力が優秀!!」アピールを、和を尊んで自己主張が元来強くない大人しい日本人とは、比較にならないほど我の強い英語圏の母国語話者な彼等が、君達が思う様な意味で素直に君達の英語力の高さを肯定し、賞賛してくれるとも思えないが。
どちらかの言語の方が優れている、などという君達の妄言が正しいと思うから、殆どの人が何も言わずに黙っているのではない。言うまでも無い事が理解できず、知ったかぶって駄々を捏ねる物知らずの子供の戯言を、大人な態度で受け流しているだけだと、何故気づかないのか。
付け焼刃の机上の空論や、学術知識をちょこっと上辺だけ齧った程度で、実践ありきの自身の言葉ではなく、何処かで聞いた様な他人の言葉で知識を騙るなど、烏滸がましいとは思わないのか。
他人様の粗探しに躍起になり、屁理屈を捏ねては揚げ足を取り、他者の言葉に真摯に向き合うことも出来ぬ、異なる意見に耳を傾ける姿勢も持たぬ、浅薄な人間達の高学を笠に着た見栄の張り合いなど、実に片腹痛い。呆れかえって笑うしかない。
日本語全体の話ではないが,
日本語で,副助詞がつくと格助詞が消去されるのは明らかな欠陥。
「468. Posted by 名無し 2020年08月31日 14:30
「早慶は地方旧帝大卒でさえFランとバ力にする。」
これはネットにあったコメントだが,なにが主語でなにが目的語か不明。
>>659
他者の言動の意味を理解する気も無い人間に、言われる筋合いも無い話。
自らの理解力や人としての寛容性の低さを、ワザワザ露呈している発言に見える。
言語の欠陥云々以前に、洞察力・分析力・読解力・忍耐力に欠ける自身を恥じるべきでは。
どれほど素晴らしい言語が世に存在したところで、扱う人間自身の理解力や知性自体がお粗末では、何の意味も無いという見本に過ぎない。
素晴らしい性能の包丁を持っている人間全てが、一流の料理人になれるとでも、思っているのか?
英語話者全員が頭が良くて、英語の構造や利便性を理解し、適切に使用・運用しているとでも?
言語が世の中に存在している意味を、今一度 真剣に考え直した方が良いと思う。
少なくとも、他者の母語を扱き下ろして見下し、誰かのつまらない優越感や、矮小な自尊心を満たす為に、言語が存在する訳でない事だけは確かだ。
>>661
659は単に日本語のシステム上の問題を指摘しているだけではないかな?
661は頭に血がのぼって暴走してるね。
全然言語プロパーの議論になってない。
>>676
指摘しているだけ?物事を一方向からだけ見て即物的に、欠陥だと決め付ける事が?そうとは思わないが。
大体この程度を暴走と言うなら、最初からこのスレッドの内容自体が、英語優位を前提にする決め付けコメントや、やり返す同レベルの日本語優位コメントで、元々言語プロパーの議論になどなってないが?
今更したり顔でお茶を濁して誤魔化そうとするのは、如何にもな後出しの言動だな。
もしくは君の見当外れな意見自体が、659の行間が読めないか、661の文意を正しく理解するのは都合が悪いから、としか思えないが。
冷静や客観を装って議論を続ければ、自分に都合の良い結論に導けるとでも?
どちらでもない人間からすれば、不必要に物議を醸すこのトピック自体が、馬鹿げているんだが。
どうしてそんなに、社会や文化による言語的な差異ではなく、比べ様も無い言語同士の優劣を、無理矢理に屁理屈でこじ付けてまで、決着を付ける事に拘っているんだ?
誰の為に、何の為に、どちらの優位を主張したいんだ?
日本語の非効率性は日本の労働生産性の低さの一因だろうな。
英語圏のビジネスマンが書類作ってるところ見たことある人ならわかると思うけど、日本語で同じ情報量の書類作ってたら絶対勝てないだろう。
>>674
こじ付けが過ぎる暴論。
では日本は何故、戦後僅か十数年で、焼け野原の貧乏国家から、世界有数の経済大国となり、以後現在に至るまで、世界で最も高い水準を誇る社会システムの構築や、高度教育・高高度医療水準を達成し続け、世界中から羨望される平和な治安維持大国になったのか。
諸君らが主張するすぐれた英語圏では、何故同様の事例が社会全体において、同水準で達成されたことが、歴史上かつて一度として無かったのか。
英語が、それほどに効率性のあるすぐれた言語である、と言うのならば、何故、現在に至るまで英語圏における様々な国々や社会は、世界中で貧富の差を拡大し続け、階級言語を生じるほどに英語話者同士の間に、身分肩書きから来る相互不理解の断崖を生み出し続けているのか、社会全体でかなり高い文盲率と、大量の下流層または貧民層をいまだ強固に保持し続け、中流階層以上の社会生活を維持し得る人間が、比較的社会情勢が良い国でも、総人口の内3~4割を割り込む程度に過ぎず、凶悪犯罪が日常茶飯事に横行する、国民全体が安心して暮らせない様な社会を是認しているのか。
先のコメントにもあったが、言語が社会の最も基本的な規範であるならば、効率的なすぐれた言語であるトコロの英語を母語としている国々の、過去から何千年にも渡って繰り返され、かつ是正されてこなかったこれらの甚だしい矛盾を、一体どう説明するつもりなのか?
>>675
いつまでもそんな考えでいるから一人当たりGDPが先進国の最下位レベルになるんだろうな。
>>713
事実を認められずに、取って付けた様な数的データを持ち出して、揚げ足取りの屁理屈しか言えない人には引っ込んで頂きたい。
日本のGDP如き一部数的データが、現実の英言語およびそれを規範とする英語圏社会の、優位性の証明になる訳では無い、と言われている事が解らないのか?
>>772
然も解ったように嘯いて、付け焼刃の浅学程度で知ったかぶり、言語の話が出来ていないのはどちらかな?
社会や歴史云々以前に、偉そうに語れるほど、君が言語の何を、知っているつもりだ?
>>782
私は日本語で3冊の本を出した。英語で論文を書き,欧米人たちと複雑な内容の言語学に関する議論をしている。フランス語とスペイン語ではなんとか英語を使わずに旅行できる。サルトルやクリステヴァなどの論文,ニュースを読んだりWikipediaの記事を編集したり手紙やメールを書くくらいならできる。イタリア語は中学3年生の英語レベル,ドイツ語は辞書があればなんとかカフカの小説を読めるくらいかな。
君はどれほどの多言語について学び,考えたのかな?

