日本語と英語はどっちがすぐれている?
>>2206
「ダウン症の方は話しかけられても聞き取れない場合があります。」
この文の意味わかる?わかるよね。じゃあこれは?
「ダウン症の方は発音が苦手なことが多く、話しかけられても聞き取れない場合があります。」
この例で日本語という言語が持っている構造的欠陥がわかるかな?
>>2211
Who the heck are you asking that question to?ー
>>2204
2170コメです。
Qそれがどうしたの?
A.恋の予感に該当する丁度いい英語が存在しない、英語は表現力が乏しいって事の一例。
英訳じゃなくて「恋の予感」の意味の説明じゃん。
つまり、英訳だね。
>>2230
Then you prove it. Prove that it's wrong to talk about which of the two languages is superior!
いろいろ言わなくても、日本語は分かち書きすらできてない時点で勝負ついてる。
分かち書きもしないからデジタル化も遅れ、「もう終わりだ猫の国」なんていうミスがおきるんだよwww
>>2235
I'm afraid it's a bit too late to start everything now.
>>606
[我ら 持った 為 会う あの娘 。
で、アルファベットと同じくローマ字打ちで変換ではなく、直接打てるひらがなテンキー機能に切り替えた場合、英文と全くの同字数、全14文字に納まる訳だが。]
実際に使われてもいない変な日本語もどきの「訳」をでっちあげて「英文と全くの同字数、全14文字に納まる」とか言ってなんの意味があるの?
>>103
日本語は名詞のあとに修飾語を置けないから
「頭が赤い魚を食べる猫」なんていうひどいあいまい性が生まれるんだろう?
このサイトが日本のサイトだからね
事実として英語の方が世界に広まってる
日本のサイトで悪足掻きしても無駄
>>2243
英語が世界に広まってるから何?
英語が海外で広まってるのは、大英帝国とアメリカの植民地支配のせいだからな。
>>2161
「募金する」が寄付するのかされるのかわからん。
日本語おかしいよ。
そもそも募金とは 募金は、金銭を募って集めることを指します。 そのため、お金を送ることを指す寄付とは、意味合いが全く異なります。 「募金する」の主語は「お金を集める人・受け取る人」、「寄付をする」の主語は「お金を送る人」だよ。
日本語は劣等言語という前に日本語を勉強し直してこい。
「JCとかJKが倒れていた お前らおっ.ぱい出してAEDする?」
「5: 俺らがおっ.ぱい出してどーすんだよ笑」
これは「痛いニュース」でのやりとり。英語ではこんなことは起きないね。名詞に義務的に所有形容詞をつけるからね。
>>2168
何千年続いてこようが未開は未開だね。
現にアマゾンのジャングルとかに何千年も昔から住み続けてきた未開人がいるじゃん。
同じ語の発音くらい統一しろよ。話はそれからだ。
日本語の「安息日」には「あんそくじつ」「あんそくにち」「あんそくび」の3つの読み方がある。キリスト教関係者の間でも読み方が分かれているが、NHKでは「あんそくび」と読んでいる。
文語訳聖書、口語訳聖書、新改訳聖書では「あんそくにち」、新共同訳聖書、聖書協会共同訳聖書では「あんそくび」、フランシスコ会訳聖書では「あんそくじつ」と振り仮名が振られている。
>>2247
「5: 俺らがおっ.ぱい出してどーすんだよ笑」って状況的におかしいだろ。
まず「JCとかJKが倒れていた お前らおっ.ぱい出してAEDする?」とあるが、AEDをする相手は倒れているJCやJK、つまり女性。
次にAEDの電気ショックを流す時に上半身の服を開く。
詳しくはコレ
https://www.aed-life.com/information/life/
つまりAEDをする時にJCやJKのおっ.ぱいを出す。
「5: 俺らがおっ.ぱい出してどーすんだよ笑」はAEDの使い方をそもそも知らない。もしくは日本語を使うのが下手くその二択。日本語を知ってればこんな発言しないゾ。
>>2164
日本語は「正しいつづり」という意識すらない未開言語。
じゃねぇだろ
日本語は英語より発音の種類が少ないだけだ。
>>2251
つまり日本語はそのような文脈がないと意味をなさない自立性の低い劣等言語だということです。
これは「教えてgoo」でたくさんの解答を書いている知的?な人の文章です。この文の構造はどうなっているのでしょう?
「なぜ私が学校で教えている英語が、使える英語を教えようとしているのではなく、文法学者を「よいしょする」ために教えているとしか見えず、毎年英語を6年も勉強してきたのに高校を卒業しても「英語がぜんぜんしゃべれない」と言う犠牲者を作り出してきたことに私は反発を感じるわけです。」
私は別にこの筆者の知能に疑いを向けているわけではない。この手の文はそこら中にころがっている。日本語はS+Vの構造があやふやだから、こんな、構造が破綻した、ぐっちゃぐちゃの文が大量に生成されるのです。
こんな言語は先進国にはありません。あるなら見せてほしい。
>>2163
日本人にとって日本語のほうが使いやすい?そんなことはわかりきってる。個人的な使いやすさではなく、客観的な優劣が話題だ。
「七尾市職員に炊き出しの差し入れ200食分をいただきました。」
こういう文を平気で書くやつって文の構造的あいまい性なんてまったく考えたことないのかな。日本語は油断するとすぐこういうあいまい文ができてしまう。「
七尾市職員が炊き出しの差し入れ200食分をいただきました。」と「七尾市職員から炊き出しの差し入れ200食分をいただきました。」ならあいまい性はないのだが。
「人工衛生」って検索してみ。 「人口衛生」って誤字ってるやつさえいる。「焼死体の手術」とかも。
ガチャで音素数が貧しすぎる劣等言語に当たっちゃった私たちは苦労する。日本人には漢字の発音と音調は荷が重すぎる。その結果、同音異義の誤字だらけ。
英語の外来語も使いこなせない。
ソフトクリームの「コーン」とポップコーンの「コーン」が同じで、どっちもトウモロコシから作ってると思ってる人多すぎ。
>>2266
日本人には漢字の発音と音調は荷が重すぎる。その結果、同音異義の誤字だらけ。
その個人がちゃんと国語の勉強をしてなかっただけ。
英語の外来語も使いこなせない。
ソフトクリームの「コーン」とポップコーンの「コーン」が同じで、どっちもトウモロコシから作ってると思ってる人多すぎ。
それは個人個人の知識の問題であって日本語の問題ではない。
>>2262
日本語は英語より発音の種類が少ないので英語の発音に該当する日本語の綴りがなく、それに近しい綴りが複数あるからJamesが「ジェームズ」「ジェイムズ」「ジェームス」となり、日本語ではこれらがJamesの正しい綴りになる。
君の方が理解力ないよ。
>>2256
日本語はそのような文脈がないと意味をなさない自立性の低い劣等言語?
俺らがおっ.ぱい出してどーすんだよ笑
と発言した人間が文脈を読み取る能力が非常に低いというのは分かる。
日本語で話す上で文脈を読み取ることは普通の事。これにより文章の省略が可能になる。
英語は文脈を読み取れるような頭が無くても使えるというだけ。
>>2257
主語、動詞、目的語の順が基本だが、文の構造を自由に変えられるところが日本語のいいところ。
論説文を書くなら分かりやすく書いて欲しいけどな。
日本語は曖昧な言葉の表現ができるし、少し言い換えるだけでその言葉の印象が変わったりするから繊細な日本語が優れていると思ってる
英語は基本的に白黒だし。
細かい表現がない。例えば主語のIとかある意味平等だよね。
振り分けないから
>>2272
それはあんたが英語の表現の機微を知らないだけの話。
代名詞がニュートラルなことだけで「英語は白黒」?
英語の本を何冊読んだの?
100冊くらいじゃ機微はわからないよ。
>>2270
日本語は修飾語が名詞の前にしか置けない。動詞のあとに何も置けない。これで文構造が自由だって?
>>2276
だよね!
どっちもちゃんとコミュニュケーションに使えたら、優れたとか関係なくどっちでもいいよね!
>>2282
日本語の方が慣れてるから使いやすいけど外国人から見たら英語の方が慣れてて使いやすいだろうしたまたま英語が標準語なだけで日本語が劣ってるわけでもないしね
どっちもそれぞれ良さがある
>>2285
日本語はセンテンスの単位という概念すらあいまい。句読点や引用符の使い方の規格化ができてない。次のような文を書く人がよくいる。
「身内を事故で亡くした経験があるので、昨日いたのに今日はいない。生と死の境界線は何処なんだろう。あと1日、あと1時間、あと1秒何かが違っていれば、変わらず生きていたかも知れないのに…という気持ちが痛いほど伝わって苦しいです。」
英語だけではなく、他の言語ではこんなひどい文章見たことないわ。
>>2294
(●ノ´з`)ノ<.∴;:゙;`ブーッ
らぶかさんだったの?私は発狂の天才でございます
>>2301
https://tohyotalk.com/user/Hakkyou2
でどうだ!?
>>2277
私は甘いリンゴを食べた。
私は食べた、甘いリンゴを。
食べた、甘いリンゴを、私は。
英語よりある程度は自由だな。
どっちも同じ言語だし、優劣とかないような、、、。そもそもネイティブでもないのにこんな議論をして、何か意味はあるのだろうか、、、?
まあ日本人が多いんだから日本語が優れているに投票する人は多いわな、、、。
もし、日本語を学ぶとしたら、他の言語も学ぶ必要があるんじゃない?
日本語って
漢字
カタカナ
ひらがな
があるし
ひらがなは50音
英語は30くらい
そもそも日本語なんて無理だろ
日本人ですら日本語危ういんだぞ
>>2293
日本語を使っているせいでいろんな不都合がおきているが、それでも問題ないのか?
「使えたら問題ない」ってすべての進歩を否定する考え方だね。
「石器使えたら問題ないやん」て古代人が思っていたらどうなっていた?
>>2315
はい。まぁ言われてみれば,そうですね。
しかし,今私たちが英語の方が優れているからだといって,いきなり英語を使うことは可能ですか?
>>2318
だーれもそんなこと主張してないわ。
日本語の欠陥をまず意識して、日本語をよりよくするべきだ。
「家庭や職場で気を使う人がいてストレスを感じる 〇×」っていう文がテレビの番組に出ていた。
DeepLで訳すと
I feel stressed because of people who care about me at home and at work.
日本語ってこういうあいまいな文だらけ。
>>2312
「日本人ですら日本語危ういんだぞ」
政府が日本語教育より英語教育に力を入れてるから。
その結果、英語はできるが日本語の文が怪しい人が増えてきた。
>>2319
いいこと言うじゃないですか👍
でも何したらいいねんって話
今更、日本語を変えようと思っても無理はあるじゃない
>>2324
「日本語を変えようと思っても無理はあるじゃない」
「日本語を変えようと思っても無理があるじゃない」と言いたかったのですか?
人名は言語の一部だ。
昴(あきら)、聖(こうき)、彪(ひょうが)、樹(じゅり)、彗(すばる)
とりあえず、こういうキティガイみたいな好き勝手を「自由」とかんちがいしているアホ民族の劣等言語をましなものにしていくことはやる気になればできるだろう。なにもしないでそれを「無理」とあきらめるのはどうか?
現にこういうDQN読みは規制される方向で政府が動いている。
言語は自然発生したものだが、現代の先進国では言語を使いやすくわかりやすく優れた道具にするために規格化し、標準化する努力を続けている。
日本は? そういう意識がほとんど皆無だ。その結果がこの世界に対して恥ずかしい状態の欠陥言語なのだ。
>>2284
そんなこと言えば、投票トークのトピックほぼすべて無意味だろう。
そして人生も無意味だろう。
すごいエンタメ的なこと言うけど
多分日本語だと思うけど英語も便利って言われたら便利なんだよな。最近の音楽とか英語使われてるの多いし。
でも表現の幅が広いのは日本語かな?あとここにいる連中絶対論理的な人ばかりだよな
>>2312
そりゃ、文字だけ見たらそうなる。
「もし、日本語を学ぶとしたら、他の言語も学ぶ必要があるんじゃない?」
意味不明
>>110
日本語が繊細だと感じるのは、あなたが日本語を母語としており、表現の細かいニュアンスまで感じ取れるからでは?
英語を母語とする人は、あなたが日本語に対して感じているように、英語が繊細だと感じているのでは?
とあるバラエティ番組、
外国人客
※英語(すみません!トイレは?
どこですか?)
花屋店員
※英語(好きですよ...)
....と、花屋の店員は?外国人の客の
会話を何か聞き間違えてた視たい...
英語は声の質で伝わる言葉が、
変化して仕舞うらしい
優れているとか個人の感想でしか無いけど、日本語のほうが細かい事柄を表せて便利だなと思う。
わたしがむかし日本語と英語の音声を文字原稿にする仕事をしていて思ったのは、英語圏の政治家とか評論家とかリポーターとかは、ほとんどとぎれずに滑らかに話す人が多いということだった。文字にした原稿を見ると、長い文であっても文構造がきちんとしていて破たんがほとんどない。 ほとんど直しなしで読める文章になる。考えるときyou knowとかahとか言うことも確かにあるけど、少なかった。
日本の政治家や評論家の話を原稿におこそうとすると、「まー」とか「えー」とか「やっぱり」とか、「そのー」「まーそのー」「うー」「えっとー」などの意味のない言葉がめちゃくちゃ多くて、文がとぎれとぎれで、そのうえちゃんとした主語述語の対応ができてなくて、文字にすると意味不明だったり矛盾していたりして、どう編集すべきか途方にくれることが多かった。しゃべるのが仕事のはずの人たちでもひどいもんだった。10分ほどしゃべる間に「まー」を軽く100回超言う人もいて、聞いていると気が変になりそうだった。日本語をわからない外国人が聞いたら「マーマー」って鳴く変な動物かと思うだろう。
英米人と日本人の脳にあまりちがいがないとすれば、この違いはSVOとかSOVとかの言語のしくみによるものではないだろうか。知らんけど。
>>2337
英語で書いてもらわないと何のことだかさっぱりわからない。
あと、「間違えてた視たい」もよくわからない。
>>2308
だよね。 この記事見てみ。たった一字でこんな苦労する言語あるのか?こういうことを何百万人かがやってたら膨大な時間のむだになる。労働生産性が低くなるな。
「筆者も、この『コロナ禍』が読めなくて苦労していた。読めないと検索もできない。しかし、まちがった言葉の『コロナ鍋』で検索すると正解も導いてくれるという便利な世の中だ。
そう、まずは、まちがった読みかたで、なんでも検索してみよう!コロナ鍋『コロナなべ』というと、コロナビールで煮込んだ鍋をイメージできるが、検索すると、しっかりと『コロナ禍』が説明されて驚く。それだけ読めない人が多いことの証でもある。
しかし、読み方がわかったけれども、書けるかというと、実はとっても書きにくい…。わざわい』で変換すると、『災い』が登場し、いくつか候補を探すと『禍』が登場する。
しかし、何度も、『コロナわざわい』を打ち込み『コロナ禍』を表記するのはとても大変だ。」
>>2271
たてまえとしてはそうだね。
能力にはものすごい個人差があるが「人間はみな平等」が政治的たてまえ。
言語も同じ。
性能にはものすごい差があるが「言語に優劣などない」がたてまえ。
でもここではたてまえじゃなく「現実」を論じているんだよ。
たてまえだけでいいと思っている人は何も書かなくていい。
>>2260
ではその具体例をいくつか出してください。ネットで検索できる範囲でいいので。日本語派の人は具体例を出さずに抽象論ばかり書いているので。メイディアって検索しても意味がわからなかった。だれですかそれは?
>>2047
一人称代名詞でわざわざそんなことする必要があることが人生のムダ。ほとんどの言語はそんなことで悩む必要がない。
ある掲示板のコメントから引用。ピザ屋のバイトテロについて。
日本語って大変だね。
176.
156↓鼻に入れたのは人差し指で生地に練りこんだのは中指
誤変換が過ぎる申し訳ない
155 花に入れたのは人差し指で記事に練りこんだのは中指なのでセーフ
>>2346
岡田斗司夫のYouTube聞いたら10秒に1回ぐらい「ですね」が出てきてうんざりする。
日本語は主語を省略するって言われるが、目的語の勝手な(=ルール無しの)省略も多い。
「グリーンピースを箸で取って食べる」
これはどういう意味なのか?
次の例は知恵袋のある質問。
「グリーンピース
嫌いな人が結構いるのに何故シューマイは堂々と上にのせてるんですかね?
ハシで取って食べます」
変な改行をして句読点もないのはおいといて、「ハシで取って食べます」はどういう意味か?
たぶんこの筆者は「(グリーンピースを)箸で取り除いて(シューマイを)食べる」と言いたいんだろう。
こんなむちゃな目的語の省略を許容する言語はないだろう。そんな言語を知っていたら教えてくれ。
日本語は要は「わかるやろ、おれはわかる」というポリシーの言語なんだな。これでは必然的に誤解や不理解がおきる。
>>2337
それって単に店員が英語苦手だっただけでしょ?
英語の会話の例なら英語で書いてくれないとなにが問題なのかわからんやん。
ネイティブの日本人はいいけど日本語を覚えようとしたらあまりにも難易度が高すぎるからさすがに英語かなぁ
投票トークで見つけたコメントのやりとり。英語ではこんな誤解は起きない。句読法がしっかり普及しているから。
17: 宗教をなくすと人間はどんどん傲慢になる。神などいない。人間にそんなものは不要だという考えはその始まりではないか。
18: >>17
「神などいない」と言いながら「宗教をなくすと人間はどんどん傲慢になる」って矛盾してるじゃん。
20: >>18
あ、僕の書き方が悪かったです。「神などいない、人間にそんなものは必要ない」という考えは傲慢だということです
.日本は日本語使ってるのがネックだと思う。
「えーっとこの名前なんとよむんだろ、えーっとこの漢字どうよむんだっけ、えーっとこれどの漢字つかうのかな、えーっとこのわたなべさん渡辺・渡邉・渡邊・渡部のどれだっけ、えーっとこれ変換ミスじゃないのかな、えーっとこれ漢字でかくのかなかながいいのかな、えーっとこのおくりがなあってるかな、えーっとうちは締め切り、締切り、締めきり、締切、〆切、締め切どれつかってたっけ、えーっと、この人おれよりちょっと年上だな、どういう敬語使えばいいのかな、えーっと昭和47年から平成9年て西暦だとなん年からなん年だっけ、えーっと「スパゲッティ」、「スパゲッティー」、「スパゲティー」、「スパゲティ」うちはどれに統一するんだっけ、えーっと「シグナチャ」、「シグニチャ」、「シグネチャ」、「シグネイチャ」、「シグナチャー」、「シグニチャー」、「シグネチャー」、「シグネイチャー」、「シグネーチャ」、「シグネーチャー」、「シグナチュア」、…
こういうことを1億人以上がやってうしなわれる時間はぼう大です。言語ガチャはずれの国。
英語は少ない文法で話せるけど、語彙が多いほうが抽象的思考も広がるから合理的が必ずしも良いとは限らない
>>2362
「少ない文法」ってなに?英語のほうが文法的ルールは多いよ。日本語は単数とか複数とか未来完了とか過去完了とか冠詞とかないやん。そのせいで大ざっぱな表現になってしまうが。
なぜ文法の話をしはじめて、「語彙が多いほうが抽象的思考も広がる」っていきなりトピックがかわるの?
それはさておき「語彙が多いほうが抽象的思考も広がる」なら英語のほうがはるかに語彙が多いし、しかも抽象語の数が特に多いから、英語のほうが抽象的思考が広がるじゃん。その証拠に、イギリスやアメリカでは科哲学・論理学がすごく発展したけど、日本では世界的な論理学や哲学はほとんど発展してないね。
>>2349
『能力にはものすごい個人差があるが「人間はみな平等」が政治的たてまえ。』
具体例として機能してないね。
民主主義の政治において『平等』とは『権利が等しい状態』である。つまり、『公正』という言葉の方が正しい。
共産主義の『平等』とは『物質的・能力的に等しい状態』
「人間はみな平等」は『公正』である為民主主義国家なら概ね達成できている。だから建前ではない。
『物質的・能力的に等しい状態』なんて今の人類じゃ達成できるわけないんだよ。
>>2356
『これでは必然的に誤解や不理解がおきる。』
文脈を正しく理解する能力があればそんな事は起きないね。
日本語は文脈頼りだが文を作るのはだいぶ楽。あと、表現の幅が大きい。
英語は確実性があるがまどろっこしくい。
あと、記号ばかりで読みづらい。
>>2363
捏造するなよ。
日本語の語彙数=英語の語彙数やぞ。
https://www.google.com/search?q=%E6%97%A5%E6%9C%AC...
日本語は単数とか複数とか未来完了とか過去完了とか冠詞とかない代わり、活用があるやろ。
てか、単数、複数、未来完了、過去完了、冠詞は修飾詞でほとんど表せられるぞ。(確か)
欧米人は『個』や『自分自身』について古代ギリシャの頃からずっと考えている。
これが哲学の基礎だが、日本人は『社会』という『集団』を考えている。
(哲学や論理学は欧米発祥だし。)
このような違いで日本と欧米で差があるんだと思うよ。
>>2367
だれが個人の大人の語彙数の話してるんだよ。言語全体の語彙数の話にきまってるだろう。
それに「5万」とか切りのいい数字いいかげんに決まってるだろう。「言われている」ってだれに?
日本最大の『日本国語大辞典』(小学館)は50万語。
英語圏最大のOEDは62万語。
活用が何の役に立つ?ほとんど助動詞とかと接続するときの発音の変化みたいなもんだろう。
「単数、複数、未来完了、過去完了、冠詞は修飾詞でほとんど表せられるぞ。」
日本語派なら日本語を正しく使ってください。×「表せられる」⇒〇「表せる」
「修飾詞」って何すか? じゃ修飾詞で次の文の意味を表してください。
a) Is this what Dickens would have been going to write?
b) Here's the thing.
人が「確か」という副詞を使うときは発話内容が確かでないときである。
>>2366
実際は文脈を正しく理解する能力がない人が多いからそんな事がしょっちゅう起きるんだよ。
英語の記号ってなんだよ? 「?」とかか?
日本人なら全部正しく読んでね。読めない人は非国民。
大和証券 大和運輸 大和製罐 大和フーヅ 大和自動車 大和工商 大和ランテック 大和工業 大和企業 大和産業 大和書房 大和電器 大和精工 大和製衡
>>2368
表せられるで意味は合ってるぞ。
活用が何の役に立つかって?
https://ja.m.wiktionary.org/wiki/%E4%BB%98%E9%8C%B...
これを見れば分かるが日本語において活用は大事だね。
「修飾詞」は変換ミスです。「修飾語」でした。
>>2369
俺は「文脈を正しく理解する能力があればそんな事は起きないね。」
と言った。
『あれば』とあるから仮定形、英語ならifの文。俺は仮の話をしたに過ぎない。
ほぼアルファベットだけで分かりづらいやろ。(個人の感想)
>>2372
意味じゃない、「表せられる」という形が非標準。
作文に「表せられる」って書いてみればいい。
>>2372
仮定するのは自由だが、実際には文脈を正しく理解する能力が十分でない人が多いからそんなことがおきるね。仮定ではなく現実の運用のほうが重要だ。
「ほぼアルファベットだけで分かりづらいやろ。(個人の感想)」
たぶんこの文の主語は「英語」なんだろう。アルファベットだけで分かりづらいなら世界のほとんどの言語はなぜアルファベットを採用しているのか?おおむかしはどこの国も表意文字を使っていたのに。
次の文はQuoraにあった質問だ。「兵士が部屋に侵入しても撃たれない方法は?敵は侵入の音を聞いてドアに向かって発砲し、すぐに兵士を撃たないようにすることはできないのでしょうか?」
日本語はこういう文が多い。「撃たれない」の主語が「侵入した兵士」なのか、侵入された側の部屋にいる兵士が省略されているのか不明だ。
この質問の答えでも回答者が「兵士が部屋に突入した時に「突入した兵士が」撃たれないようにするには、ってことで良いですね?」と聞き返している。この解釈がただしいかどうかもわからない。
英語ではこんなことはまず起きない。
>>2164
そしたらアラビア語には「P」や「E」、「O」の音がないからアラビア語ウィキペディアのトップページはウィキビディアになってるぞ
日本語の話者は1億人以上でアラビア語話者は3億人以上
あなたのいう「正しいつづり」の意識がない言語を喋ってる人は4億人以上になるということだ
「地球の人口の20人にひとりは未開言語を使ってることになる」って言うのはおかしいと思わないのか?
どうして他の言語を調べず英語を中心とするんだ?
>>2140
英語の本質:結論を先に言う、文の意味が一つに固定されている
日本語の本質:結論を最後に言う、いろんな捉え方ができる分が作れる
>>2379
それは本質というよりそういう傾向があるって意味になりますね。
確かに日本語は理由から入って結論で終わるというのが自然です。ですがそれが本質とは言えません。「結論から申し上げますと~」の様な結論先行型はビジネスシーンやレポートで使いますし、英語は序論で始まって結論で終わるの様な文も作れます。
>>2372
「修飾詞」は変換ミスです。「修飾語」でした。
なぜ「しゅうしょくご」の変換ミスで「修飾詞」がでるんですか?
それは変換ミスではなくて、あなたの記憶違いでしょ?
>>2377
「ウィキビディア」に統一されてるなら正しいつづりの意識はあるだろう。
表記がいくつもあって勝手気ままばらばらな日本語とはちがうな。
さすがに英語でしょ
英語の方が難易度圧倒的に低いし世界中で通用する
後付けとかも効くし
日本語に入れてるのは無知かネトウヨかなぁ…
>>2384
あと地域による表記揺れも日本語よりもアラビア語のほうがひどいよ
地域が違う人がアラビア語の記事書いたら表記揺れが発生することなんてよくある
例えば英語の「G」の場合、普通はアラビア語で「غ」で表すのに対しエジプトでは「ج」で表すから同じ記事内に2つの表記があるなんてこともあった
>>2161
教わる方なら「授業を受ける」
切られる方なら「手術を受ける」
「募金する」募金とはお金を募って集める行為なので寄付する方。
生徒なら「宿題をする」
「課金する」デジタルサービスの利用の為に金銭を支払う行為を指すので払う方。
>>2351
日本語は相手に対して敬意を表せる素晴らしい言語だと思うんだけどな
日本語は相手を思いやり尊敬することを明確に表現でき、子音が少なく母音がよく出ているので美しく芸術的な言語であるため英語より優れていると思う。
詳しくはこれ見ろ
>>2392
出来ないとは一言も言ってないぞ
さすがに私も挑発的に言いすぎたのは謝るが現実を見た方がいい
言語としての習得難易度が圧倒的に高いとされていて、かつ通じるのが日本以外だとパラオが公用語になっているくらい。それに最近ではパラオの日本語話者の高齢化が進んでしまっているらしいし
国際的にも多くの国が英語を公用語としている
プログラミング言語なども英語が基準のことが多い。
ただ我々は日本列島に生を受けたから日本語が使えている。
英語の方が優れている
優劣の付け方がよくわからない。例えば、日本語は習得するのが難しいってよく言われてるけど、それは人によっては優れてると思うし逆に劣ってるって思う人もいるかもしれないから。自分の基準で行くなら、世界中で通じることがデカいから英語かな〜
>>2391
手術のやつと宿題のやつはどっちか分からんこともあるよ。
切られる方「来週手術すんだ〜(するんだ〜が会話するとき端折られる)」
生徒「宿題出してなかった…(未提出)」
授業だって「授業あるんだー」って言い方ならどっちか分からなくなりそう。
>>2391
手術のやつちょっと訂正
「手術することになったんだ〜」→「手術するんだ〜」
>>2391
みんながそう言えば問題ないけど、実際は2161が言うような状態だね。
『「課金する」デジタルサービスの利用の為に金銭を支払う行為を指すので払う方。』
じゃあゲームの運営側が「課金する」ていうときと逆の意味になるね。それに「課する」という漢字の意味は無視するの? 課税とかとの矛盾はどうするの?
>>2390
わかりましたから、ひとまずアラビア語はおいといて、英語と日本語を比較してください。アラビア語を論じるのであれば別にトピックを投稿してください。
>>2401
英語の地域による表記の違いもありますよ
中央を意味するcenterは
アメリカ英語では「Center」
イギリス英語では「Centre」
また色を意味するcolorは
アメリカ英語では「Color」
イギリス英語では「Colour」
この他にもありますので英語内でも表記揺れが起こる可能性は否定できません
ソースはこちら:https://eikaiwa.dmm.com/blog/learning-english/expressions/centre-center-spelling/
英語が大好きな方はこれでも読んでね:https://en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_American_and_British_English
個人的には、
・文字が少ない
・パソコンで打ちやすい
・略している時は、'が付く
・述語が先に来やすい など
という点で英語は優れていると思う(日本語にも優れているところはあると思うが)
>>2404
めんどくさいね。2404コメみたいなことが起こるから英語の方が優れていると思う。
>>2407
英語でも「こういうの」は「It」や「They」で表すはずなのであまり変わりはないかと
日本語のだらしないと主張する「こういうの」の定義について聞いてるだけなので、もしこれらの会話を英語にしてもさほどニュアンスが日本語と変わらない
なのでこれだけで英語が日本語より優れているとは言えないと思う
そもそもその地域で使われてる言語に優劣はないだろ。強いていうならそれを覚えたことで得られるメリットがどっちの方がいいか。つまりどっちか覚えるとしたらどっちがいいかみたいな。
外国語は「何がどうした」とかはっきり言わなきゃだけど、日本語は「あれ」とかで伝わるし。めんどくさくないのは日本語だなぁって
>>2410
「その地域で使われてる言語に優劣はない」
そのとおり、だから言語を地域から切り離して考える必要があるね。
英語がすぐれていると言っている人たちには「英語はアメリカ人にとってわかりやすく細やかな感情も表現できるから優れている」なんて言ってる人はいない。
一方日本語派は「日本語は細かく表現できる」とか「わかりやすい」とか自己(日本人)中心的な意見が多い。
>>2413
日本以外の国ならほとんど英語が勝つだろう。
よっぽど親日か反米反英の国以外は。
>>2226
「は」がつくと格がわからなくなる。
上の文では「ダウン症の方」はどちらにもとれる。
下の文では「ダウン症の方」は英語でいうとbyの格になる。
>>2245
君全然2016の意図を理解できてないよ。
「募金する」を「お金を人にあげる」の意味で使ってる人が多いんだよ。
「きょう街で募金集めてたから100円募金してきた」とか言う人が多いんだよ。
>>2391
みんながそういうふうに表現してれば何も問題は起こらないだろうけど、現実の日本語はちがうんだよ。
>>2358
それはあなたが日本語のnativeだからだ。
英語のnativeなら英文を2/3くらい隠してもけっこうよめるだろう。
>>2376
日本はそんなバカなアメリカに学問も経済も軍事もボロ負けしていますね。なぜですか?
>>2422
少なからず英語にも「正しいつづり」という意識がない部分があるということなので「完全な英語」と「未開な日本語」として比べるのは良くないと思い >>2403
と発言しました
>>2425
アメリカには優秀なアジア人がいるから
あと政府が教育にお金を使ってるから
だからアジア人が頭良くなる
>>1065
文字のミスだけじゃなく、日本語の文はブログや公式のサイトのものでも構造が破綻しているものが多い。たとえば、
「関東の肉じゃがに使われるのは肉に「豚肉」を使うことが多いとのことです。」
こんな感じのやつ。
完全な言語は存在せず具体的な数値などで完全さを表すことはできないものとし、日本ははるか昔から日本語を芸術として発展させてきたことから他の言語と芸術的な観点から比べた時、日本語のほうが優れていると考えられる
日本語は同音語をやたらに作ったため誤字だらけの言語になっている。
きょう見つけた誤字。
知恵袋より。
「質問者からのお礼コメント ありがとうございます。気持ちがのっているときだけ世話をして、興味がなくなると疎かにした結果と紳士に受け止めます。
ペット斎場にて丁重に供養しました。」
>>2155
いま日本語も英語もまったく知らない人がどちらかを選んで学習しようとしている。おぼえるのにかかる労力とおぼえたことによる利益を考えると、その人はどちらを選ぶかな?
>>2439
If you wanted me comment in English, I would be happy to do so.
>>2412
一度かなやローマ字で書いて、変換キー押して、分節が間違っていたら切るところを修正して、出てきた候補から正しいものを選ばねばならない日本語のほうがめんどくさい。英語ならキーを一度打ったらその瞬間に作業が終わっている。同じ内容の文打つのに日本語はへたすると倍の時間がかかる。
>>2373
ら抜き言葉がだめなのは下一段活用動詞の場合だけなので「表す」を可能動詞にする場合は五段活用動詞なので「表せられる」であってます
>>2416
それは日本人は日本語を芸術として発展させてきた過去があるため他の言語ではくどくなるような細かいニュアンスでも表現できるからである
>>2440
「日本は日本語を芸術として発展させてきた」
これが他の言語より日本語がすぐれている理由だということは、他のすべての言語はこれをおこなってこなかったということですね?
その具体的根拠はなんですか?
>>2450
外国の詩などは自分の思うことを韻などを意識して連ねたものだが日本の文学は色彩表現や擬音語及び擬態語、反復などの文を美しくする工夫が数多くあるため芸術的であると言える
他に言えることとして中国語の詩も日本語の詩と同様に美しくする工夫があるが、使用している文字は中共が生み出したものなので含めないとする
台湾の繁体字を用いたものを中国語とするならば日本語と同じくらい優れていると私は考える
「お酒は飲まないけど長生き・老後を健康に生きるために嗜好品を諦めるってのはなんだか寂しくないのだろうか」
これは全くありふれた日本語の文だが、この文では、「お酒は飲まない」の主語と、「生きる」および「諦める」の主語は異なりますが、どちらも省略されています。こんなことが許される言語が世界にいくつあるのでしょうか?
>>2451
言語は5000以上あるのに「外国の詩などは」でひとくくりですか?
私はそんなに多くの言語を知らないので、日本語の詩の技巧が特に優れているかどうかなんて判断できません。あなたはそれができるのですか?
私は英文科で英語の詩を学び、英語の詩の技巧、脚韻、押韻、韻律はものすごく精緻で、オノマトペ、メタファ、メトニミー、シネクドキ、縁語、引用、反復、オマージュ、パスティーシュなど、修辞法もものすごく豊かだと思いました。
しかしそういう文学的なことは客観的な比較が難しいと思います。
>>2400
確かにそうですね。
しかし課税など他の「課」に関連する言葉との矛盾については、言葉の発展や使用方法が異なる場合もあるのでそんなに考えなくて良いと思います。
ご指摘ありがとうございます。
>>2453
英語の詩にも二行連や四行連などがあり日本語と簡単に比べることができないことはわかるがそのような詩の形が出来上がったのは16世紀とされている。
これに対し日本の詩は8世紀の頃から今でも親しまれている俳句や短歌があるのでその分、日本語のほうが優れていると考えられる
>>2277
終止形の動詞のあとには何も置けないが他の活用形では普通に置けるぞ
>>2361
そしたらうちのALTが新しく来たALTの名前を聞いたときスペルを何度も書き直した挙げ句、本人に聞いてたよ
>>2386
世界で通用するのは昔アメリカとイギリスが世界中で暴れまわり言語や宗教、政治体制を押し付けたからだろ
>>2463
だからこそ多くの地域と民族で話されるということは芸術性の発展の妨げとなるので芸術的観点から日本語と比べて優れているとはいえない
>>2422
あなたはそれくらいと言いましたが日常でもよく使う単語に限ってこういう事が起きています
centerもcolorもさほどの専門用語ではないですよね
なので英語を「日本語よりも完全に近い」と考えるのはおかしいです
>>2266
アラビア語を始めとするセム語系言語では英語はともかく日本語よりも母音の数が少ないです
なので特にアラビア語では英語の外来語を正しく表せていないことも多いです
しかし日本語にもアラビア語にも英語にはない発音を持っているので英語話者はそれに苦労するといいます
音素数が少ないことと劣等言語であることを結びつけるのはどうかと思いますね
>>2290
センテンスの単位とか句読点や引用符の使い方が曖昧なのはその必要がなかったからだよ
逆に英語はいろいろな概念があって分かりづらい言語だな
>>2346
まあ日本語の政治家や評論家は頭の中で話したいことを整理してから話すという能力が劣ってる奴らが多いからな
>>2310
それはあなたの経験不足
意味が理解できた時点で言語としての役割を果たしている
よって日本語は柔軟性のある美しい言語である
>>2332
日本語をより学びたいとき他の言語と比べるとよく理解ができるんですよ
以下、引用記事
「頂き女子りりちゃんよりも、貢いだ男が15年は刑務所に入るべき」
「りりちゃんにしっかり対価もらって3800万あげたジジイ、りりちゃんに対して15年くらい刑務所入っててほしいとかインタビュー答えてて気持ち悪い。25歳と本気で結婚できると思ってお金欲しいとも言われてないのに困ってるって言われただけで大金あげちゃった愚かさを戒めてお前が施設に15年くらい行けば」
10:「貢いた男」ってホストの方かと思ったらそっちかーい
(引用終わり)
欠陥言語日本語にはよくあることだね。
日本語は関係代名詞がないうえに主語目的語を勝手に省略するせいで「貢いだ男」が「(女が)貢いだ(相手の)男」の意味なのか「(女に)貢いだ男」の意味なのか構造的に決定できない。十分な文脈的情報がないときは、意味が確定できないことになる。つぎのようにDeepLのような高性能のAI翻訳でも誤った解釈をしてしまう。
a)彼女は1000万円貢いだ男にだまされた。
→She was cheated by a man who contributed 10 million.
b) 彼女は1000万貢いだ男をだました。
→She cheated the man who contributed 10 million.
印欧語その他では名詞を修飾する関係節はそのもととなる文の格構造を完全に保持しているのでこのようなことにはならない。
>>2330
「最近の音楽とか英語使われてるの多い」
まったく意味がわかりません。どこのどういう音楽の話でしょうか?それってまちがいだらけの英語の歌詞がはいったJ popのことかな?
「絶対論理的な人」
それはどういう意味でしょうか?見たことがない表現なのでわかりません。
>>2482
最近のJ-POPによく英語が入ってるじゃん?それのこと
「絶対論理的な人」っていうのは論理的思考の人たちがこのトピには多いなっていう意味
>>2483
日本語では理解しやすい文章を英語では表せないとか英語は劣等言語だろ
>>2484
英語だと曖昧な文を日本語では違和感なしに表せるのだから日本語は優れていると考えられる
日本語って使う国が少なすぎてプログラマーとしてはかなり欠陥だと思う日本語で商売なんてできやしねーよ😥
>>490
言語の話をしているのに、それに応じられないからか、すぐに個人攻撃をしてくる日本語派さんが多すぎる。
>>19
英語は50を超える言語から何万語もことばを取り入れてアルファベットで書いて使ってる。
>>384
英語派はそんなことできると言ってない。より繊細な表現ができると主張しているのは日本語派の人。