日本語と英語はどっちがすぐれている?
「人間に愛されて育った犬は生まれ変わり、また飼い主に再開できると言われています。」
ちょっとなに言ってるのかわからない。
このトピックの投票を日本以外のサイトで実施したらどうなるかな?
英語派:日本語派
=9:1ぐらい?
日本語ってマジでルーツが何処か分からないし一つの言葉に色んな意味があるからね...実際に世界三大難解な言語が日本語、中国語、アラビア語って言われてるからね
それに日本語は平仮名、片仮名、漢字、英語、ローマ字等々様々な言語を使い分けてるから特に難しい部類だと思うよ
>>2081
文法が精緻な言語と、表記法がカオスの言語を同じように「むずかしい」と言ってもあまり意味がない。
日本語は同音語が多すぎてとんでもない文だらけ。
さっき見つけたやつ。
『選手たちも全員、「本橋さんがいるのといないのでは、安心感が全然違う。本当に頼りにしている」って言ってましたし、あのチームを発足したのも本橋選手だと聞いています。やはり、彼女に皇籍があると思います。』
本橋さんて高貴な人なの??
>>2083
功績だろwなんでそこ誤字っとんねんwwww
ごめんめっちゃおもろいwwwwwww
日本語の方がいいだろ。君たち日本人でしょ?英語はただのアルファベットの羅列を単語にしているから単語を覚えなければいけないが、漢字なら1字1字にしっかりとした意味があって、元になった漢字とへんや作りの意味を覚えておけば読みは分からなくても大体意味はわかる。英語が優れているっていう方々は今日から1年間アメリカなりイギリスなり行って英語で生活してみて、楽だと思ったら俺も考え直すが
>>2084
日本語派は日本人の立場でしか考えられないから日本語がすぐれてると思っているんだね。自分が日本語を使いこなせていると思い込んでいるから。
客観的な視点に立つ能力も意志もないんだね。
>>2084
その漢字を必死で書き取りして覚えても、書けない・読めない漢字だらけで、大人になっても漢字を間違って書いたり読んだりして恥かくんだよね。
言語と文化や文明って切り離せないよね。
英語圏の中で築き上げられた科学、美術、文学、哲学と
日本語圏でのそれらはどちらのほうがすぐれているかな?
アラビア語のように右から書くならまだしもせっかく左から書くのに単語が散りばめられてる英語のどこが優れてるんですかね?
>>2104
英語はとにかく語順が読みにくくなってるって言ってるんだよ、左から順に単語が並んでるほうが読みやすくていいと思うんだがなぁ
>>2114
英語のほうが圧倒的に読みやすい文構造だ。長いセンテンスでも少し読めば全体の構造がわかる。日本語は最後まで読まんとなにを言ってるのかわからない。
>>2114
>>2098
もう一度言います。この人が何を言いたいのかだれか説明してください。
あとローマ字読みも日本語でいう平仮名のように使う訳ではなく全く関係ないとかいう馬鹿さ加減、しかもこれ英語から派生して生まれたんじゃなくてローマ字から派生して生まれたのが英語だからローマ字を平仮名のように活かしもせず新しい言語を作ったっていうかなり馬鹿なことしてるんだよね、せめてローマ字読み共通にすりゃよかったのに
>>2099
「あとローマ字読みも日本語でいう平仮名のように使う訳ではなく全く関係ないとかいう馬鹿さ加減」
日本語へたすぎ。
あとknow・knife・climb・bomb・sign とか色々挙げられるがなんで発音しないものなんかがあるんだよ、自分達が作ったんだから全て発音するようにしろよ
>>2100
発音しない文字なんてほとんどのヨーロッパの言語にある。英語だけ攻撃しても意味ねえな。
>>2111
そうだったな、お前は日本語しか知らないからな。フランス語やドイツ語の話してもむだだな。
あと英語は語順もおかしすぎる、例を出すと日本語は
僕は 寿司を 食べた
なのに英語では
僕は 食べた 寿司を
どう考えたっておかしいね、確実に分かりにくくなってるなぁ、そもそも英語は左から順に読むということをしないんだろうが左→文の最後らへん→ちょっと戻って左らへん→真ん中みたいな感じなのはややこしいと思うがね、普通に左順のほうが分かりやすいだろ
>>2105
結局英語の悪いところ書かれても何も言えないんだな、議論する価値もない
>>2113
いや英語が日本語の語順とちがうだけで「英語は左から順に読むということをしない」とか言ってる無知なアホとどうやって議論するのよ?
zとgとかはまだ面影があるから分かるとしてなんでyとiが似たような発音になったりするんですかね、ほんとになんでローマ字読みから派生したくせにこうなんの?
>>2103
aをエーとか
アゥと発音する単語大量にあるんですか?じゃあ一個ずつでいいから例を書いてください。
>>2107
???俺は「発音が変わるやつ」が大量にあるって言ってるんだけど?漢字の読み仮名みたいに何か決まった法則でもあるのか?あったら俺の間違いだが
>>2103
英語を知らないのに英語をたたこうと背伸びして
ありもしないことを書く人だねきみは。
知恵袋から引用。「英語はあいまいだ。Japanese は 日本語、日本人、日本の いくつもの意味がある。あいまいだ。Japanese School って 日本人学校? 日本語学校?文脈で分かる?そのことを解釈のコストが高い、と言うんだ。解釈のコストが高いと、解釈に着かれる。いい言語とは言えない。」
この人はせっかくいいこと書いてるのに最後あたりでこけてるな。音素の種類が貧困だからこうなるんだね。
ちなみに文脈依存度で英語と勝負するのはやめるほうがいい。日本語が文脈依存度が最高(つまり解釈のコストが高い)レベルなのは周知の事実だからな。
>>2115
俺は文脈依存度なんぞで話をしていない。なぜなら、俺自身日本語を使っていて、文脈依存度の高さにより疲れたり悩んだりすることが一切ないからだ。つまり、言語の使いやすさに文脈依存度は関係しない。よって文脈依存度が高かろうが低かろうがこの2つの言語の優劣にはなんの影響も及ぼさない。
I am Japanese. Actually, I'm addicted to Google Translate and for some reason I speak in English. If you don't mind, I would appreciate it if you could translate it. I think Japanese is easier to use. The reason is that it is our home country. The language of English is difficult to use because it is not used in our home country.
日本語版です
私は、日本人です。実は、Google翻訳にハマり何故か英語で喋ります。良ければ、翻訳してくれればなと思います。私は、日本語の方が使いやすいと思います。その理由は、私たちの母国だからです。英語という言語は、私たちの母国では使用されてないので使いずらいです。
>>2117
"The reason is that it is our home country. "
itが指せる名詞がJapanseseしかない。つまり上の文は
The reason is that Japanese is our home country.
と言ってることになるね。はい失格。
"The language of English"
そんな英語はありません。
>>2133
そう判断できるよな。
理由 表現力では日本語のほうが圧倒的に上
一人称での違い 英語 I =私、僕、俺、我、あたし、ウチ、自分、オラ、自分の名前で呼ぶ場合もある…
世界では英語話者が多い→便利 便利=優れているではない
日本語→日本国内では問題ない
違いはあれども、優劣はつけられない。
2133コメントにマイナスついてるのは非常に残念…
>>2134
つまんない表現力だね。
そんなことより論理的に緻密な表現力が重要だね。
>>2167
つまんない表現力とか言うけど英語って日本語に比べて表現力は乏しいからな。
有名な話だが
「恋の予感」
を正確に英訳すると
“The sense one can have upon first meeting a person that the two of you are going to fall in love”
になる。
>>2204
2170コメです。
Qそれがどうしたの?
A.恋の予感に該当する丁度いい英語が存在しない、英語は表現力が乏しいって事の一例。
英訳じゃなくて「恋の予感」の意味の説明じゃん。
つまり、英訳だね。
英語の方がいいでしょ
海外行った時とかは英語喋れれば基本的な会話はできるし。日本語なんて
カタカナ、漢字、ひらがな、英語を混ぜた文章だし。ドイツ語とかも英語がベースだったはず。世界の基準の言語は英語でしょ。というか英語はイギリス産
てか言語に優劣はつけられないだろ、そんな事もわからないのかw
まあ日本語は習得が難しいらしいが…
アメリカ国務省で言語がカテゴリー1~5に分類されているんだが、日本語は最高難度のカテゴリー5に入っている。しかも、*(アスタリスクマーク)がついてて、「同カテゴリーの他の言語よりも難易度が高い」
つまり、日本語は、唯一の”カテゴリー5+”として、最高難度に認定されているって事
難しいだけで劣ってる訳ではない
>>2150
言語が難しい=欠点
という君の意見は間違い
そもそも日本語が英語話者からして難しいと感じる理由は
①漢字、ひらがな、カタカナを同時併用
②文法が明らかに英語や他の言語と違う。
③英語と比べて文章を端折りがち
②は他の言語同士にも共通する事だけど、①の時点でひらがな、カタカナだけで100文字以上もあるし、漢字も大量にある。しかも漢字は読み方が複数ある。更に③のせいで難易度が上がる。英語も関係代名詞とかで端折るけど日本語と比べると少ない。
という事で日本語とかいう最高難易度の言語を扱う日本人はすごいという意見は別に間違ってない。まぁ勘違いとかはたまにありますけど…
「優越感をもつおろかな日本人」と言う君の意見が間違い。
そりゃ、さあグローバルな世界では英語は便利だろうよ。でもさ、それって大英帝国が繁栄してた証なんだよな。英語が優れているという根拠にもならない。
「日本語と英語はどっちが劣ってますか」なんて人間には判断しようがないし、質問する時点でなんらかの言語を習得してるから無理。
仮に日本語、ラテン系、ゲルマン系の言語とも一ミリも関係ない分類の言語話者がいたとしてそいつからしたらどっちも難しいし、どっちの言語も完璧に分かるとしてもどっちが劣ってるなんて分からんだろ。
科学的に証明しようがない。→言語は平等
仮に言語に優劣を付けるんだったら高度なAIに判断してもらうしかないな。
>>2170
2170コメです
仮に難しい=欠点が合ってたとしても英語、日本語が難しいって主観の問題だから判断できなくね?
日本語は個人で文字の読み方を決められる世界にただひとつの言語。「聖」を「こうき」と発音してもOKな言語。
次にあげるのは日本語に単数と複数の区別がないゆえに起きるコミュニケーションの障害の例。
——————————
友人「機関銃とかにある銃身の穴って何?」
私、「銃口・・・」
友人「そうじゃない!」
MG34やM1919にあるやつね。私はこのバレル・ジャケットというやつが大好きです。
—————————-
まあこの友人はバレルジャケットの穴を「銃身の穴」と言ってる時点であほです。
>>2140
英語の本質:結論を先に言う、文の意味が一つに固定されている
日本語の本質:結論を最後に言う、いろんな捉え方ができる分が作れる
>>2379
それは本質というよりそういう傾向があるって意味になりますね。
確かに日本語は理由から入って結論で終わるというのが自然です。ですがそれが本質とは言えません。「結論から申し上げますと~」の様な結論先行型はビジネスシーンやレポートで使いますし、英語は序論で始まって結論で終わるの様な文も作れます。
>>2389
日本語を擁護しようとして誤字って、日本語が同音異義語だらけの欠陥言語だということをみずから示してしまう哀しさ。
>>2521
同音異義語だらけなのがどのように欠陥言語であることと結びつくのでしょうか
同音異義語が数多くあるからこそ言葉遊びの幅が広く、言語の芸術的な側面が発達できると考えられます
>>2522
だじゃれは芸術というレベルではなくlowest form of wit.
日本語でも「駄洒落」の「駄」は「価値が低い」という意味だ。
>>2528
「価値が低い」、庶民のレベルにまで日本語の同音異義語を用いた表現技法は日常的に用いられています。
要は簡単にひと工夫された文章が作れるということです
これは芸術が生まれる核心的な部分に近いと思います
誰でも簡単に「価値が低い」芸術を生み出せるのですから、
さらに工夫を少し増やしただけで価値が高くなります
要は「芸術」への伸びしろが大きいんですよね
>>2521
英語話者はタイプミスしないんですか?
英語にも同音異義語がいっぱいあります
例えば
meet↔meat
weak↔week
witch↔which
desert↔dessert
これらは発音記号が同じなので実質同音異義語と言えます
>>2523
必死で探しても英語の同音異義語は日本語の1/10もない。いや1/100もないかもしれない。
きょうとれたての欠陥言語のサンプルだよ。
「藤井容疑者はわいせつな行為をする女児を施設内で物色していたとみられている」
これだと文構造からは女児がいやらしいことをするとしか解釈できない。これはセンテンスが意味的に自立していない文脈べったり依存型欠陥言語の典型例。DeepLに訳させるとFujii is believed to have been ransacking the facility for girls who were performing indecent acts. ほらな、girlsがwere performing indecent actsの主語になってるだろ。そりゃそうだ。AIがバカなんじゃない。こんなあほ言語は少なくとも先進国にはないよ。
>>2206
「ダウン症の方は話しかけられても聞き取れない場合があります。」
この文の意味わかる?わかるよね。じゃあこれは?
「ダウン症の方は発音が苦手なことが多く、話しかけられても聞き取れない場合があります。」
この例で日本語という言語が持っている構造的欠陥がわかるかな?
>>2226
「は」がつくと格がわからなくなる。
上の文では「ダウン症の方」はどちらにもとれる。
下の文では「ダウン症の方」は英語でいうとbyの格になる。
>>2155
いま日本語も英語もまったく知らない人がどちらかを選んで学習しようとしている。おぼえるのにかかる労力とおぼえたことによる利益を考えると、その人はどちらを選ぶかな?
映画「宇宙バンパイア」の宣伝で最初「あなたの生気を吸わせてください」という売文句使ってたが、とりやめになった。
同音異議語のせいだ。日本語は同音語地獄。
日本語はまったくちがう複数の意味に解釈できるあいまいな文がやたら多い。
たとえば「AがBだと考えるC」というありふれた構造だが、つぎの①②のどちらか不明だ。
①「Cが[AがBだ]と考えている」 ②「Aが[CがBだ]と考えている」
英語なら「AがBだと考えるC」は①C who thinks that A is Bと②C who A thinks is Bの2つにはっきり表現し分けられる。
具体例:
「藤島社長が “実質的な権力者” だと認識していたメリー氏」
日本語しか知らない人々はこのような問題についてあまり明確に認識していないのではないだろうか?
「文脈で分かるだろ」? そのとおりだが、逆に言うと背景知識がないものにはどちらの意味なのか分からないということだ。文脈がなくてもわかる方がすぐれているのではないか?
400: ウィズコロナの名無しさん 2023/10/05(木) 09:39:48.76 ID:EPpyIp2o0
「相手が自分より強いと思う相手に戦争しかける?」
だれかこの文の意味を確信をもって理解できるかな?
できなくてあたりまえ。だって構造が確定できない欠陥言語だから。
「授業やる」が教えるほうか教わる方かわからん。
「手術する」が切るほうか切られるほうかわからん。
「募金する」が寄付するのかされるのかわからん。
「宿題を出す」が先生なのか生徒なのかわからん。
「課金する」がはらうのかはらわせるのかわからん。
日本語は劣等言語。
>>2161
「募金する」が寄付するのかされるのかわからん。
日本語おかしいよ。
そもそも募金とは 募金は、金銭を募って集めることを指します。 そのため、お金を送ることを指す寄付とは、意味合いが全く異なります。 「募金する」の主語は「お金を集める人・受け取る人」、「寄付をする」の主語は「お金を送る人」だよ。
日本語は劣等言語という前に日本語を勉強し直してこい。
>>2245
君全然2016の意図を理解できてないよ。
「募金する」を「お金を人にあげる」の意味で使ってる人が多いんだよ。
「きょう街で募金集めてたから100円募金してきた」とか言う人が多いんだよ。

