日本語と英語はどっちがすぐれている?
日本語
Watashitachi wa shuppatsushinakerebanarimasendeshita.
英語
We had to leave.
どう考えても日本語は言語ガチャのはずれ。
いまだにこんなことやってるのが日本語。
Quora
質問
ネットニュースなどで「復旧のメドは立っていない」と報じられますが、なぜカタカナにするのでしょうか。「目処」もしくは「目途」だと思うんですが。カタカナで書かれるとケツメドが脳裏に浮かびませんか?
答
「「目途」には「もくと」という読みもあります。
また現行の改定常用漢字表では「途」には「ト」、「処」には「ショ」の読みしか認めておらず、「途」に「みち」、「処」に「ところ」の訓も、「目途」「目処」を「めど」と読ませる熟字訓も示されていません。
となると、「常用漢字表に順じた漢字使用」を原則とするメディアでは「めど」に「目途」「目処」の漢字をあてられません。
平仮名ではなく片仮名で表記するのは、そのメディアの独自判断(前後の文字に紛れないようにするとか)かと思います。」
前後の文字に紛れないようにしたいなら圧倒的多数の言語のようにわかち書きにすればいいのに。
>>1858
コメントが多いとそうなるよね、なんでそうなるかは分かんないけど消えた部分のコメント見たいなら消えてるページより前のコメントを非表示にしてけば見れるよ
他の人も言っているように、表記の統一もできないのは二流以下の言語だ。
「旅行達人」の公式サイトを見ると、こんな感じ。
どんだけいいかげんなんだろう。
「パプアニューギニアの治安情勢まとめ!パプワニューギニアは意外と治安が悪いとも言われています。
パプアニューギニアの主要言語
パプワニューギニア旅行で最低限気をつけるべき点3つ注意点
パプアニューギニアの主要エリア治安事情」
以下ずっと国名表記がバラバラ。
少なくとも主要先進国の言語では、分かち書きしないのは日本語だけだ。「そんなのしなくても読めるわ」と思っている人が多いだろう。
次は「22世紀の日本語」からの引用。
「コンピュータにとって、日本語のように空白の区切りがない言語は処理がしづらい言語です。
漢字変換の際にも区切りがどこかを機械に認識させるために、位置を調整したり、いくつかの文字を消してみたり、単語登録してみたりという色々と手間が発生します。
最初から 分かち書きを 行う 前提であれば、少なくとも単語の切れ目を 誤って 変換してしまうことは ありません。
そのほかにも検索でも有効です。
たとえば、埼玉県には「さいたま市」という市があります。ここで複数の市について書かれた資料の中から、「さいたま」という文字を含むものを探そうとしたとします。すると「…に行こうとしたさいたまたま見かけた…」というような文中の単語をまたぐ形で余計なものを見つけてしまったりします。
西多摩(にしたま)なら「…にしたままで」や いずれにせよ ひらがなだけで検索しようとすると おかしな場所にヒットしてしまうことがあります。
これは入力が音声だったとしても同じことが起こる場合があります。
日本語の文書において単語の境界は必ずしも明確ではないため、機械がそれを適切に認識していないままデータが保存されていると、検索時に取りこぼしや 逆に 無関係なものを取りすぎて しまうのです。」
>>1865
先進国の 言語で 分かち書き しないの なんて 日本語だけ だね。
いいかげん 分かち書き しないと 時代に 取り残されるよ。
日本語について事実を指摘されるとマイナスつけるしか能がない人々が哀れ。道理で日本語は進歩しないんだね。
>>1887
だれにとって?
英語と日本語の知識がゼロの人がきょうからおぼえはじめるとして、どっちのほうがおぼえやすいのかが問題。
どうでもいいけど英語とドイツ語って似てるよね
英語
「マシンピストル」
ドイツ語
「マスィーメンピストリーアッヒ」
うーん()
>>1889
それドイツ語じゃないね。
ドイツ語の機関短銃なら
「マシーネンピストーレ」(Maschinenpistole)だね。
>>1891
Hello(アメリカ)
と
hallo(ドイツ語)
はあってるかな
>>1892
そうだよね。
おれも日本人だから日本語のほうが好きだけど
英語より優れていると思ったことはないな。
ここの投票結果は単に日本人のバイアス丸出しの
人気投票の結果だろう。
「どっちが可愛い?」の投票でも
自分の推しがブサイクでも推しだから票入れるよね。
それとおなじようなもの。
だいたい英語を高度なレベルまで勉強して
なおかつ日本語のほうがすぐれていると思うならいいけど、
ここで日本語に入れてる人って英語をどれくらい知ったうえで入れてるのかな?
優れている云々言うけど何が優れた言語なのかがわからない。他の言語に応用できるかの面では日本語は完全敗北(中国語の漢字のみ)。
>>1930
他の言語に応用できれば、言語能力高いと言うことでもない。唯一無二とも言える。
その上、日本語は世界でも、少ない順番で意味が変わらない言語。それを使うのは、フィンランド語や朝鮮語くらい。
また、日本語で、仔牛は仔がわからなくても、牛ということはわかる。
でも、英語では、child cow とは言わない。それ以外でも、日本語は漢字で意味がわかる。そのため漢字で意味が取れるものがある。たとえ漢字を知らなくても、部首で意味を想像できる。
>>1931
「日本語は世界でも、少ない順番で意味が変わらない言語。」?
なにを言いたいのかさっぱりわからない。
漢字を作った中国人は確かに偉大だね。
>>1936
英語を学んだことのある方ならわかると思いますが、英語は主語動詞目的語(補語)の順番です。なので、I love you.とYou love I(me)は全く意味が異なります。しかし、日本語は、僕は君を愛している。と、愛している、君を僕は。は、強弱は違うが、意味は変わらない。この理由は、単語の最後の、助詞のおかげ(は、を、に、も)である。英語はそれがないため、順番が変われば必然と意味も変わる。
>>1937
ああ、そういう意味。それなら「日本語は、世界でも少ない、語順で意味が変わらない言語。」と書いてくれないと。「少ない順番」てなにかわからんかった。
>>1941
そうですね、僕も思いました。
そもそもこの議論って、優れているを定義しないと難しいと思います。どちらが、習得しやすいかとかだと別ですけど、優れているの定義がわからないと机上の空論ですね。
>>1943
提案されているものの、結局、個人的な意見となる場合が多い。
例えば、日本語の読み手に推理を与える部分も、優れているという人もいれば、優れいていないという人もいる。
>>1966
読み手に推理の余地を与える。だ。
俳句で17文字に言いたいこと全部言えるか?言えないだろ。三十一文字の短歌でさえも、掛詞で文字を省略してるんだ。それが、読み手の想像に任されるということ。
>>1966
分かるだろ。まぁアンタはその推理が出来てないようだがwwwwwwww
>>1989
読み手に推理を使えるって言ったの俺じゃないんだよなぁw上見てみなよ。コメントした人区別されてるよ?数字は英語日本語関わらず使うからね?w
>>2019
だれがおまえが読み手に推理を使えるって言ったって書いてるの?1989の文には主語がないじゃん。被害妄想かよ。
>>2176
1989で「開き直りかよ」と言われているが、コレが俺のコメへの返信を考えると、この「開き直りかよ」というのも俺に言われたもの、すなわち開き直りとされる以前の発言含め主語が俺になってないとこの1989のコメは成立しない。よって1989の主語は俺である。
>>1966
コメントずーっと読んでいるとわかるんだが、日本語派のほうが英語派よりあきらかに日本語が不自由なんだね。
英語派は理路整然と主張を書いている人が多いのに、日本語派は主張の内容じゃなくて表現のレベルで意味をなしていたかったり誤字ったりが多い。それってどうなの?
>>1941
日本語は分かち書きもせず、句読法も標準化されてない未開言語だからわかりにくいんだね。
海外だと笑いの表現❔lolぐらいしかないの不便すぎる 笑とか草とかw使えないのは生きてけない()
>>1933
それが日本語のほうがすぐれている理由?
しょぼ lofl, lul, lawl, looool, lmao, lolmao, lmfao, lolmfao, hehe, haha, …
>>1938
そのソースはなにかな?日本語も方言いっぱいあるからどっちの種類のほうが多いかはわからない。
地域方言や階級による違いとかは無視してニュースで使っているような英語を学べばいい。BBCとかABCのような英語ならどこに行ってもOK。
>>1964
決定的な違いを教えてやる。小人は「小さい」と「人」の組み合わせであることは簡単に分かり、小人は小さい人を表すことだってすぐに分かる。すなわち子供の意味を持つ。この上なく単純なルールで、意味を持つ記号の組み合わせで真っ当な姿を持つ。が、英語はどうだ?「小さい」はsmall, little, tiny, petiteに代表されるがこれは人を表す単語と組み合わせても子供という意味は生まれない。
>>1972
それのどこが問題なのかな?
それより「小人」が「こびと」か「しょうにん」か「しょうじん」かわからないほうが問題だな。
Wikiで「同形異音語」読めよ。
>>2040
つまり日本語は不平等を前提とした言語ということか?
おまえはすべての漢字を読み書きできる自信があるのか?
>>1965
その為に過去の天才が部首検索総画数検索を作ったんじゃないか。君は何を言っているんだ?
>>1967
そんなのじゃまくさいわ。
おまえ漢字見て部首全部言えるか?どこが部首かなんてちゃんとわかるとは限らないぞ。
それに画数も数えるの大変だし、何画か意見が割れてる字もたくさんある。
>>2026
言えますが何か?場合によっては全部さがないといけなかった英語よりは圧倒的に便利ですが
>>1965
ナイフの綴はknifeだがお前はˈnaɪfの発音記号を見聞きしてkの項目を調べるのか?
>>2179
欠点というのは現在の状態によって何らかの不足があると判断される。しかし、俺は言語発生過程の背景に言及しているのでここでのミスというのは欠点という言葉には置き換えられない。お馬鹿さんと言うより前によく吟味して発言してね
>>1949
しかし、日本は同音異義語があるにしても、それは明確な違いを持つ漢字、品詞によって分けられ、また、動詞一つつけるだけで意味が確定する
>>1962
漢字は中国人の発明。元はな。加工貿易って知ってるか?日本の完成に合わせ取捨選択された漢字が今に残されている。その中には既に中国で使われていないものもある。漢字は発想、形は多く中国からだが、日本にわたり、独自の言語形態に対応して今の形になった
>>1948
この人が無知すぎてわたしは笑うしかない。
日本語は「こうしょう」だけで48種類あるぞ。
英語で同じ音で10種類ある単語言ってみ。
right, rite, write … せいぜいみっつかよっつだな。
>>2028
ごめんねぇ、今までどの本を読んでもせいぜい10個くらいしか出てきてないんだよwあー日常的に使われない言葉が同音異義語だから困らなくて良かったーw
>>2182
表記がちがったら単語の発音が同じでも意味を分けることが出来るんだよ😅
>>1948
それジョークで言ってるの?
世界一同音語が多いのは日本語だということはあほでも知ってると思うが。ちょっと辞書見て数えればわかる。
>>1951
lastに「終わる」なんて意味ないぞおばかさん。
きみの英語の成績が想像できるな。おつかれ
それに日本語にも多義語はくさるほどあるぞ。
>>1959
間違えた。「終わりの」だ。普段コレがわかんないような浅い奴とは話してなかったから気にしてなかったわ
>>2184
(´・ω・`)そこしか攻めれないんだね。いかに僕の主張が正しいかの表れだ
日本語なら「に」の一言で解決するものが英語では動詞に合わせてtoとForを使い分ける
>>1969
口先では何とでも言えるの草
別に自慢にならないことでドヤっててもはや大草原
>>1970
英語が優れているとか言いながら大草原とか頭悪い言葉を使うなよwww
>>1971
"英語が優れている"という主張と、言葉のチョイスレベルを結びつける意味が分からないです。
ありえないですね。それで偏差値70ww嘘って言動諸々からバレるものなので気を付けた方がいいですよ☺
ネットではどうとでも言えるからって嘘撒き散らしても、頭の悪さってカバーし切れないものですよね(^^♪
>>2070
うんうん。で?英語が優れている証拠が一切提出されてないんだけどw負けたからって路線変更するなよwww
>>2072
路線変更し始めたのは貴方ですよねww口論では勝てないからってありもしない架空の偏差値ひけらかしてww
負けたとは?貴方の中では勝手に私と張り合っていたんでしょうかね?
「うんうん、で?」←この時点で上手く切り返すことの出来ない貴方は既に逃げに回っていることになります。
そもそも間違った返答をし、指摘されたのにもかかわらず嘘をついてまで食い下がった時点で、貴方は本物のバ力です。
貴方によると”日本語なら「に」の一言で解決するものが英語では動詞に合わせてtoとForを使い分ける”
ということですが、貴方日本語の「て」「に」「を」「は」を理解されてないんでしょうかね。
toもForも別物です。その場その場で正しい表現があるから使い分けるんです。ややこしくて紛らわしい点では日本語が遥かに上回っています。
そう感じられないのは、貴方が英語の出来ない”バ力”だからです。
因みに、暴言を吐いて勝った気になるのは園児のやることです。これ以上無能を晒すのは辞めましょうね♡
>>2074
そんな妄言吐いてる暇あったらbuffalo構文の反論くれよwシラブルに関しては反論はないのか?漢字のような同音異義語を区別する方法はやっぱり無いのか?残念だったなw過去の話を取り上げた時点で後がないのが見え見えだ。暴言吐いて勝った気?ろ く に 反 論 出 来 て な い あ な た が 何 を 仰 る
>>2074
路線変更!?あなたが急に過去の訳の分からないのを取り出して騒いでるだけですが!?大丈夫ですか!?
>>2074
toもforも別物です(`・ω・‘)キリッ
「これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡(^ω^)√ 三超特大ブーメラン」
流石っすね。外国人さん。いいかい?俺はそんな事言っていない。コメントした人が違うかどうかはコメントの上の数のが発言した人を表してるからねぇ。英語、日本語どちらも数は使うからねwwそれとも幻が見えているのか!?おーっと!コレは痛いぞ!イキってたのに残念だったね。またおいでwww
オマケ
これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡
これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡
いや草ぁwwwwwww
>>1969
おまえの偏差値と英語に「仮定形」が存在しないこととは何の関係もない。
>>2021
そういうシステムがあるから英語では時間的前後関係がすごく明確に表現できる。
日本語なんか過去と完了の区別すらない。
>>2029
区別できなくて困ったことないし、そもそも存在しないものだから必要ないんじゃない?いやー不必要な文法があるとなるとなおさら…
>>2185
英語にはすべての文に主語がいるのかよ面倒臭ぇ😨日本語のほうがいいな🤗
文化と言語は紙一重なんやから地域をあいまいにして議論はできんよ。日本に住むなら日本語が優れてるし海外に住むなら英語が優れてる。それもわからず長々と時間を浪費してるみなさん?w
>>1986
「紙一重」っていうのは「差がわずかで区別が難しい」という意味だよ。「きてぃがいと天才は紙一重」とかね。
>>1956
じゃあ海外のほうが日本より何百倍も広いから英語のほうがすぐれてるな。
>>2001
どうまちがっているのか書いてみ。
明確に説明できなければただのはったり。
>>2005
優劣は住んでる地域によって異なるというのが私の意見。英語圏は日本語圏より広いから英語の方が優れているというのが貴方の意見。並列した2つの意見を「じゃあ」という論理関係で結ぶのは間違ってる。
>>2007
「日本に住むなら日本語が優れてるし海外に住むなら英語が優れてる。」→「じゃあ(=if so, then)海外のほうが日本より何百倍も広いから英語のほうがすぐれてる」
「じゃあ」自体の使い方になんの問題もないね。
日本に住む人と海外に住む人の数を考えよう。日本でだけ優れている言語と、それ以外のほぼすべての地域で優れている言語はどちらが優れているのか考えよう。
それより「並列した2つの意見を「じゃあ」という論理関係で結ぶのは間違ってる。」が意味不明。
「並列した」の使い方がおかしい。「相容れない」とか「対立する」ならまだわかる。
>>2010
「じゃあ」の使い方は一旦保留な。
で、お前の話でいくと英語のほうが日本語より優れてるんだろ?なんでいつも日本語使ってんの?
>>2010
その「じゃあ」でお前の言う2つは繋がらないんだよ。あと並列してるってのは同じ前提から導きかれるっていう広義的な意味なんよ。勘違いしないでくれ?
世界の科学論文の90%以上に使われている言語と極東のガラパゴス言語を比較してもねえ。
英語は語彙がなさすぎる。日本語は柔軟に多言語の言葉をも取り込み柔軟に作り替えているが英語はどうだ?Tabletは電子パッドと錠剤の両方の意味を持つ始末。日本には同音異義のはあれどそれは漢字によって区別可能。
>>1976
おまえは無知の極み。
英語は世界で語彙が最も大きい言語だということくらいは常識として知っとけよ。
>>2091
26の記号でそれだけの語彙を掲げるんだ。当然つづりが重なることだってあるだろう?それが利便性を下げると言うんだ。
>>1976
tabletの多義で英語を攻撃したつもりのおばかさん、じゃあ「便」が「う○ち」と「都合」の意味を持つのはどうなの?
英語は単語を覚えてもシラブルを理解しないと完璧には聞き取れない。しかし、日本語はこの風潮が弱い。
>>1987
言ってることがヘロヘロで、風潮の意味が分からない。あ、オッペケペ、オッペケペッポーペッポッポ
>>2006
シラブルを理解しないとろくに会話できない言語なんですね。ハイ分かりましたw
数を数えるとき、英語は100はone houndredだが、日本語は百。1000はone thousandだが日本語は千。このルールは10^48まで保存される
>>1978
hundredのつづりを知らない人が日本語が英語より優れてると言っても説得力に欠ける。ま、英語できなくて苦労したんだろうということは推察できるが。
人によって変わってくる曖昧な発音記号əはどうするんだ?音が正確には定まっていないが
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
終わってるだろ…
>>1983
なにがおわってるんだ。ちゃんと意味わかるぞ。
Buffalo buffalo(S) ((that) Buffalo buffalo buffalo) buffalo (V) +Buffalo buffalo(O)
「貴社の記者が汽車で帰社した」とか
「紅海の航海を公開したことを後悔した」
「三世議員が外国人参政権に賛成した」
「猟師と漁師の両氏が量子力学を学ぶ」
「理工系のお利口さんが約束を履行した」
おわってるのはこういうやつ↑
>>2014
音だけで意味の弁別が不可能で自立できないからいまだにシナ文字を使わないとやっていけない中国の下僕言語じゃん。漢字の使用料もはらってないよね。
>>2192
おぉ、どっちが優れているか論争に勝てなくなったのか歴史について語りだしたなありがたや~
>>1983
ジョークとしてむりやり作られた文を持ってきて英語が「終わってる」とかこじつけし過ぎ。
それなら「子子子子子子子子子子子子」も終わってるな。
>>2008
ペンネーム出したら英語だってaaaaaaaaaaaaaaaとか成立するだろうがw
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
これが文法上意味のある文として成立するからまずいんだろw
>>2011
おまえ救いがたいな。
buffaloの文は英語の語順や文法が明晰だから、おなじ単語を並べただけでも一義的に構造が決まり、意味解釈できるという例なんだけどな。
つまりその文は「頭が赤い魚を食べた猫」の真逆なんだよ。お前にはこの違いが永久に理解できないだろうが。
なんか日本語の方が表現多いって聞くしひらがなカタカナ漢字ローマ字あるから日本語なきがする
日本語は表現の幅が広い
私は走ります
俺は走る
わたくしは走りますわ
僕は走る
おいら走るでやんす
おら走る
拙者、走るでござる
わしは走るんじゃ
わたくし走るであります
ワタシハシルヨ
これ全部英語にすると
I run
>>2048
じゃあ状況に合わせて使い分けろよ
政治家が国会で「少子化対策をしていきたいと思いますわ」とか言ってたら気持ち悪いだろ
>>2047
一人称代名詞でわざわざそんなことする必要があることが人生のムダ。ほとんどの言語はそんなことで悩む必要がない。
>>2351
日本語は相手に対して敬意を表せる素晴らしい言語だと思うんだけどな
>>2035
そんなに表現があるのに実際はめんどくさいからほとんど1人称主語を使わないじゃん。
スポンサードリンク
「スポンサー・ドリンク」と読み間違えがちだが、「スポンサード・リンク」と区切って読む。
「スポンサー ドリンク」=「飲み物」と勘違いされることも多いが飲み物ではない。
世界で希少な分かち書きすらしない劣等未開言語ではこんなことが起きる。
>>2046
おっそうだな(適当
日本語は文の構造が自由な文だけ
使い手にはスキルが必要そうだなあ
>>2046
あれれ?発音はどうしたのかな?文字でも区切りつけてわかるし言葉にだしても発音で分かるゾイwww
>>2059
文字で区切りつけられないからいまだに日本語のコンピュータ処理でてこずってるんだろう?
日本語が欠陥であることを証明する時に
わざわざ自分の言語解釈時の無能さを
提示してくれる英語派に笑ってしまう
>>2052
承知した。
英語の問題点としては
会話において知らない単語が登場した時に
文字として書き写せないことだろう
>>2054
英語の音を聞き分けられる人で普通に勉強した人ならそんなことはめったにない。
もしそんなことがあっても、いまは音声入力モードで発音すればつづり出る。
日本語は原稿に知らない漢字が出てきたら音がわからない。
かなり高年齢でも漢語をとんでもない読み方で覚えている人が多い。間違えて覚えても、ふりがながついた文が少ないのでそれを修正することができない。
>>2055
きのうも「手当」を「てとう」と読んで笑いものになった議員がいた。笑うのは自由だが、言語のシステムに欠陥があるんだろう。訓読みがあることが読み間違いのもと。中国や朝鮮にはそんな変な物はない。
「耳」を「くらげ」、「面」を「じ」と読むのは無理がある。
>>2056
knifeとかいう単語に代表される欠陥言語が日本語の順当な文法を理解出来てれば読める単語を欠陥とか言うなよwww
>>2058
子守熊を「コアラ」とよむきちがい言語のくせに
「黄熊」を「ぷう」とよむとあざ笑う民族。
>>2063
え、じゃあ誰がコアラを子守熊と書いたんですか?授業で出てきましたか?お偉いさんの本にでも出てきましたか?出てきてませんよね。では何故あなたはコアラって書いたんですか?コアラはカタカナでコアラと書く単語だからですよね。つまり書き方はいくつかあるよって事ですよね それで難しいものを取り立てた所で言語としての利便性には影響しないんですねー。
>>2058
おまえ文法の意味わかってるのか?
「手当」の読み方と文法は関係ないな。
>>2066
文法がクソと言うことについては反論ないんですね。はいありがとうございましたw
>>2055
そもそも英語にはふり仮名のふりようがないハイありがとうございました
あ、発音記号がふりがなだとかいう面白い回答はいいんで
>>2050
日本語が欠陥である、日本語が欠陥である、日本語が欠陥である
どういう意味かな?日本語自体が欠陥て?
>>2145
ま、日本語はそういういいかげんな言語なんだよ。
「ぼくはウナギだ」「あいつはガンだ」「彼女は病気だ」「エイズは病気だ」
>>2078
英語と日本語がどっちとも話せるようになりたいってことですね...
>>2087
自分,日本語がうまく話せないんですよw(日本人なのに。)
英語は全く喋れないし。
「人間に愛されて育った犬は生まれ変わり、また飼い主に再開できると言われています。」
ちょっとなに言ってるのかわからない。
このトピックの投票を日本以外のサイトで実施したらどうなるかな?
英語派:日本語派
=9:1ぐらい?
日本語ってマジでルーツが何処か分からないし一つの言葉に色んな意味があるからね...実際に世界三大難解な言語が日本語、中国語、アラビア語って言われてるからね
それに日本語は平仮名、片仮名、漢字、英語、ローマ字等々様々な言語を使い分けてるから特に難しい部類だと思うよ
>>2081
文法が精緻な言語と、表記法がカオスの言語を同じように「むずかしい」と言ってもあまり意味がない。
日本語は同音語が多すぎてとんでもない文だらけ。
さっき見つけたやつ。
『選手たちも全員、「本橋さんがいるのといないのでは、安心感が全然違う。本当に頼りにしている」って言ってましたし、あのチームを発足したのも本橋選手だと聞いています。やはり、彼女に皇籍があると思います。』
本橋さんて高貴な人なの??
>>2083
功績だろwなんでそこ誤字っとんねんwwww
ごめんめっちゃおもろいwwwwwww
日本語の方がいいだろ。君たち日本人でしょ?英語はただのアルファベットの羅列を単語にしているから単語を覚えなければいけないが、漢字なら1字1字にしっかりとした意味があって、元になった漢字とへんや作りの意味を覚えておけば読みは分からなくても大体意味はわかる。英語が優れているっていう方々は今日から1年間アメリカなりイギリスなり行って英語で生活してみて、楽だと思ったら俺も考え直すが
>>2084
日本語派は日本人の立場でしか考えられないから日本語がすぐれてると思っているんだね。自分が日本語を使いこなせていると思い込んでいるから。
客観的な視点に立つ能力も意志もないんだね。
>>2084
その漢字を必死で書き取りして覚えても、書けない・読めない漢字だらけで、大人になっても漢字を間違って書いたり読んだりして恥かくんだよね。
言語と文化や文明って切り離せないよね。
英語圏の中で築き上げられた科学、美術、文学、哲学と
日本語圏でのそれらはどちらのほうがすぐれているかな?
アラビア語のように右から書くならまだしもせっかく左から書くのに単語が散りばめられてる英語のどこが優れてるんですかね?
>>2104
英語はとにかく語順が読みにくくなってるって言ってるんだよ、左から順に単語が並んでるほうが読みやすくていいと思うんだがなぁ
>>2114
英語のほうが圧倒的に読みやすい文構造だ。長いセンテンスでも少し読めば全体の構造がわかる。日本語は最後まで読まんとなにを言ってるのかわからない。
>>2114
>>2098
もう一度言います。この人が何を言いたいのかだれか説明してください。
あとローマ字読みも日本語でいう平仮名のように使う訳ではなく全く関係ないとかいう馬鹿さ加減、しかもこれ英語から派生して生まれたんじゃなくてローマ字から派生して生まれたのが英語だからローマ字を平仮名のように活かしもせず新しい言語を作ったっていうかなり馬鹿なことしてるんだよね、せめてローマ字読み共通にすりゃよかったのに
>>2099
「あとローマ字読みも日本語でいう平仮名のように使う訳ではなく全く関係ないとかいう馬鹿さ加減」
日本語へたすぎ。
あとknow・knife・climb・bomb・sign とか色々挙げられるがなんで発音しないものなんかがあるんだよ、自分達が作ったんだから全て発音するようにしろよ
>>2100
発音しない文字なんてほとんどのヨーロッパの言語にある。英語だけ攻撃しても意味ねえな。
>>2111
そうだったな、お前は日本語しか知らないからな。フランス語やドイツ語の話してもむだだな。
あと英語は語順もおかしすぎる、例を出すと日本語は
僕は 寿司を 食べた
なのに英語では
僕は 食べた 寿司を
どう考えたっておかしいね、確実に分かりにくくなってるなぁ、そもそも英語は左から順に読むということをしないんだろうが左→文の最後らへん→ちょっと戻って左らへん→真ん中みたいな感じなのはややこしいと思うがね、普通に左順のほうが分かりやすいだろ
>>2105
結局英語の悪いところ書かれても何も言えないんだな、議論する価値もない
>>2113
いや英語が日本語の語順とちがうだけで「英語は左から順に読むということをしない」とか言ってる無知なアホとどうやって議論するのよ?
zとgとかはまだ面影があるから分かるとしてなんでyとiが似たような発音になったりするんですかね、ほんとになんでローマ字読みから派生したくせにこうなんの?
>>2103
aをエーとか
アゥと発音する単語大量にあるんですか?じゃあ一個ずつでいいから例を書いてください。
>>2107
???俺は「発音が変わるやつ」が大量にあるって言ってるんだけど?漢字の読み仮名みたいに何か決まった法則でもあるのか?あったら俺の間違いだが
>>2103
英語を知らないのに英語をたたこうと背伸びして
ありもしないことを書く人だねきみは。
知恵袋から引用。「英語はあいまいだ。Japanese は 日本語、日本人、日本の いくつもの意味がある。あいまいだ。Japanese School って 日本人学校? 日本語学校?文脈で分かる?そのことを解釈のコストが高い、と言うんだ。解釈のコストが高いと、解釈に着かれる。いい言語とは言えない。」
この人はせっかくいいこと書いてるのに最後あたりでこけてるな。音素の種類が貧困だからこうなるんだね。
ちなみに文脈依存度で英語と勝負するのはやめるほうがいい。日本語が文脈依存度が最高(つまり解釈のコストが高い)レベルなのは周知の事実だからな。
>>2115
俺は文脈依存度なんぞで話をしていない。なぜなら、俺自身日本語を使っていて、文脈依存度の高さにより疲れたり悩んだりすることが一切ないからだ。つまり、言語の使いやすさに文脈依存度は関係しない。よって文脈依存度が高かろうが低かろうがこの2つの言語の優劣にはなんの影響も及ぼさない。
I am Japanese. Actually, I'm addicted to Google Translate and for some reason I speak in English. If you don't mind, I would appreciate it if you could translate it. I think Japanese is easier to use. The reason is that it is our home country. The language of English is difficult to use because it is not used in our home country.
日本語版です
私は、日本人です。実は、Google翻訳にハマり何故か英語で喋ります。良ければ、翻訳してくれればなと思います。私は、日本語の方が使いやすいと思います。その理由は、私たちの母国だからです。英語という言語は、私たちの母国では使用されてないので使いずらいです。
>>2117
"The reason is that it is our home country. "
itが指せる名詞がJapanseseしかない。つまり上の文は
The reason is that Japanese is our home country.
と言ってることになるね。はい失格。
"The language of English"
そんな英語はありません。
>>2133
そう判断できるよな。
理由 表現力では日本語のほうが圧倒的に上
一人称での違い 英語 I =私、僕、俺、我、あたし、ウチ、自分、オラ、自分の名前で呼ぶ場合もある…
世界では英語話者が多い→便利 便利=優れているではない
日本語→日本国内では問題ない
違いはあれども、優劣はつけられない。
2133コメントにマイナスついてるのは非常に残念…
>>2134
つまんない表現力だね。
そんなことより論理的に緻密な表現力が重要だね。
>>2167
つまんない表現力とか言うけど英語って日本語に比べて表現力は乏しいからな。
有名な話だが
「恋の予感」
を正確に英訳すると
“The sense one can have upon first meeting a person that the two of you are going to fall in love”
になる。
>>2204
2170コメです。
Qそれがどうしたの?
A.恋の予感に該当する丁度いい英語が存在しない、英語は表現力が乏しいって事の一例。
英訳じゃなくて「恋の予感」の意味の説明じゃん。
つまり、英訳だね。
英語の方がいいでしょ
海外行った時とかは英語喋れれば基本的な会話はできるし。日本語なんて
カタカナ、漢字、ひらがな、英語を混ぜた文章だし。ドイツ語とかも英語がベースだったはず。世界の基準の言語は英語でしょ。というか英語はイギリス産
てか言語に優劣はつけられないだろ、そんな事もわからないのかw
まあ日本語は習得が難しいらしいが…
アメリカ国務省で言語がカテゴリー1~5に分類されているんだが、日本語は最高難度のカテゴリー5に入っている。しかも、*(アスタリスクマーク)がついてて、「同カテゴリーの他の言語よりも難易度が高い」
つまり、日本語は、唯一の”カテゴリー5+”として、最高難度に認定されているって事
難しいだけで劣ってる訳ではない
>>2123
それって「英語話者から見た難度」だよね。あなたがそれをわかってないという現実w
>>2150
言語が難しい=欠点
という君の意見は間違い
そもそも日本語が英語話者からして難しいと感じる理由は
①漢字、ひらがな、カタカナを同時併用
②文法が明らかに英語や他の言語と違う。
③英語と比べて文章を端折りがち
②は他の言語同士にも共通する事だけど、①の時点でひらがな、カタカナだけで100文字以上もあるし、漢字も大量にある。しかも漢字は読み方が複数ある。更に③のせいで難易度が上がる。英語も関係代名詞とかで端折るけど日本語と比べると少ない。
という事で日本語とかいう最高難易度の言語を扱う日本人はすごいという意見は別に間違ってない。まぁ勘違いとかはたまにありますけど…
「優越感をもつおろかな日本人」と言う君の意見が間違い。
そりゃ、さあグローバルな世界では英語は便利だろうよ。でもさ、それって大英帝国が繁栄してた証なんだよな。英語が優れているという根拠にもならない。
「日本語と英語はどっちが劣ってますか」なんて人間には判断しようがないし、質問する時点でなんらかの言語を習得してるから無理。
仮に日本語、ラテン系、ゲルマン系の言語とも一ミリも関係ない分類の言語話者がいたとしてそいつからしたらどっちも難しいし、どっちの言語も完璧に分かるとしてもどっちが劣ってるなんて分からんだろ。
科学的に証明しようがない。→言語は平等
仮に言語に優劣を付けるんだったら高度なAIに判断してもらうしかないな。
>>2170
2170コメです
仮に難しい=欠点が合ってたとしても英語、日本語が難しいって主観の問題だから判断できなくね?
日本語は個人で文字の読み方を決められる世界にただひとつの言語。「聖」を「こうき」と発音してもOKな言語。
次にあげるのは日本語に単数と複数の区別がないゆえに起きるコミュニケーションの障害の例。
——————————
友人「機関銃とかにある銃身の穴って何?」
私、「銃口・・・」
友人「そうじゃない!」
MG34やM1919にあるやつね。私はこのバレル・ジャケットというやつが大好きです。
—————————-
まあこの友人はバレルジャケットの穴を「銃身の穴」と言ってる時点であほです。
英語に入れてる人は英語が分からないか、
日本語の本質を理解してない人だと思う。
>>2140
英語の本質:結論を先に言う、文の意味が一つに固定されている
日本語の本質:結論を最後に言う、いろんな捉え方ができる分が作れる
>>2379
それは本質というよりそういう傾向があるって意味になりますね。
確かに日本語は理由から入って結論で終わるというのが自然です。ですがそれが本質とは言えません。「結論から申し上げますと~」の様な結論先行型はビジネスシーンやレポートで使いますし、英語は序論で始まって結論で終わるの様な文も作れます。