日本語と英語はどっちがすぐれている?
>>1694
「私」は一人なのに「チルドレン」て複数使うって意味わかりませんね。「小泉チャイルド」ですね。
非論理的な"私はアダルトチルドレン"29900件もあって、文法的に正しい"私はアダルトチャイルド"は1010件しかない。
>>1763
childrenは二人以上に対して使うということを知らない人がいっぱいいるんだね。義務教育の敗北。
現代社会を支えているコンピュータのソフトウェアは論理回路の集合体であり、論理回路は究極的にはヨーロッパの論理学の上に構築されている。アリストテレスが論理学を体系化できたのは、ヨーロッパの言語の構造が「主語+述語」という単位を基礎にしていたからだ。「主語+述語(=動詞句)」の構造が基本にあったから、命題という論理学に不可欠な概念が形成された。そして命題と命題の関係を考察する形式論理学が構築され、それを土台にして数学的な証明法やブール代数、集合論などが整備され、現代文明の基礎となった。
「主語なんて必要ない」なんて言われるような言語からは、何千年たっても命題という概念すら生まれてこないだろう。
>>1698
そのヨーロッパの論理学が作り上げたコンピュータとインターネットを使って「日本語のほうがすぐれている」って書いてる人が多いのは強烈な皮肉だね。
ちょ、みんな長文過ぎて目クラクラ~~~
とりま日本語いっぱいバリエーションあって日本語最強っしょ卍卍
>>1706
あなたは英語のvariationの多さを知らないのでは?
thesaurusって検索してみてください。
日本にはまともなthesaurusも少ない。
英語の授業受けただけの中学生の意見です。
現時点で世界では英語使用者のほうが多いから色々な人に伝わるという点で日本語より英語の方が優れていると思います。
後、色々な表現が細分化されていて、日本語みたいな曖昧さがないのも実用的だな、と。
文化が失われるのは惜しいので日本語が無くなってもよいかと聞かれれば答えはNOですけれど。
>>1710
過去のコメントから引用します。
①表現力:複雑な思考や抽象的概念を明晰かつ分析的にあらわせる。
②能率:同じ音節数で比較してより多くの情報を伝達できる。
③非あいまい性:A:語彙レベルのあいまい性:同音異義語、同形異音語、異表記(同じ語の表記がいくつもある)が少ない。B:構造(シンタックス)レベルのあいまい性が少ない。Bに関しては「日本語が欠陥言語だとわかる画像」を検索してください。
④学習の容易さ:文法や発音や表記法が外国人にとって学習しやすい。これは学習者の母語によっても変わるので相対的である。
なぜこれらが「すぐれる」の条件かといえば、少なくとも①③④はエスペラントなどの人工言語が作られる際には必ず考慮されることだから。
日本語があいまいで分かりにくいのは主語や目的語をはっきり言わないことが多いからだが、それはおもに人称代名詞の体系が未発達だからだ。自分や相手や第3者をさすことばはやたらと多いが、それらのほとんどは代名詞ではなく名詞である。「おれ」「ぼく」「あなた」「おまえ」「きみ」「かれ」「かの女」など、どれも独特のニュアンスがあって汎用性がない。たとえば「あなた」はていねいだとかいわれるが、生徒が自分の先生にむかって「あなた」を使えるだろうか?状況にあった代名詞がないので、主語や目的語をはぶいてあいまいなままにしてしまうのだ。
英語のみならず他の多くの言語とはちがい、何のニュアンスもない「無味無臭」の代名詞が欠けているのは日本語の大きな欠点である。
たとえば、日本がアメリカに降伏するとき、天皇がラジオ放送をすることになったが、そこでおきたのが次の問題だ。
当初、迫水久常は「分かりやすい口語体による放送にしよう」と考えていた。内閣嘱託の木原通雄とともに案を創作し始めたが、「一人称と二人称をどうするか」という基本的な点で行き詰まってしまった。つまり、それまで天皇が国民に直接語りかけることなどなかったため、天皇が自分自身のことを何と呼ぶのか、また、国民に対して「おまえたち」と言うのか「みなさん」と言うのか、適当な表現を考えつかず、結局実現はできずに、無難で済む文語体にすることとなった[8]。
文法がはっきりしているため、文章としての情報処理機能は英語のほうが優れている。
しかし話言葉としては発音がわかりやすく、更に表現の幅が広い日本語の方が優れている。
実際に言語として使うことが多いのは話言葉なので日本語が良いと判断した
>>1713
「話言葉としては発音がわかりやすく、更に表現の幅が広い日本語の方が優れている。」
それはあなたが英語に慣れていないからでしょう。
あなたが英語の多彩な表現を知らないからでしょう。
>>1720
それは英語でも多少の表現方法があるだろう。
でも文法や特定の読み方に捉われず、定の概念がない日本語は、その自由度ゆえに誤解も招きやすいが、さまざまな表現を生み出すことが可能、時代や流行に合わせて変化することが出来る。
ただ英語は確実に日本語より誤解を招きにくいのでそこは否定しない
>>1721
「それは英語でも多少の表現方法があるだろう。」
「多少の」ではなく「膨大な数の」です。英語は他のインド・ヨーロッパ言語と比較しても語彙の大きさが飛び抜けています。OEDには61万語以上の語句が収録されています。ギネスブックによれば世界で一番語彙が多いのは英語です。
「文法や特定の読み方に捉われず」
英語にも破格のレトリックはいくらでもあります。
「定の概念がない日本語」
日本語にも定・不定の概念はあります。大野晋の本で論じられています。
「さまざまな表現を生み出すことが可能、時代や流行に合わせて変化することが出来る」
それはほとんどすべての言語に備わった能力であり、日本語の特技ではありません。
>>1723
割り込みすまない
日本語の自由度を象徴する物として流行語大賞と言ったのが存在する
新しい言葉が時代ごとに頻繁に作られ、そしてそれを大賞として取り上げるのは他国には類を見ないと思うぞ
>>1725
類を見ないと『思う』だけなら自由ですが、あなたは英語の新語や流行語が日本語より少ないというデータでも持っているのですか?
urban dictionaryとかアメリカ俗語辞典とか見たことあります?英語は流行語の宝庫です。
「新しい言葉が時代ごとに頻繁に作られ、そしてそれを大賞として取り上げるのは他国には類を見ないと思うぞ」
あなたはAmerican Dialect Society(ADS)が1月に発表する“Words of the year”はご存じないのでしょう
か。
https://www.americandialect.org/woty
イギリスにもWord of the Yearありますよね。私はいつも楽しみにしています。
https://brand-farmers.jp/blog/gp_150/
>>1725
あのーもしかしてあなたは「日本には明確な四季があるからすばらしい」とか思っている人ですか?
もうちょっと世界のことを学んでください。
>>1723
言語の種類ではなく同じ単語でどれだけの表現が可能か。
日本はその破格の数によってそれら全てのジャンルに発展することができる(時々破格どころでもないものがあるが)、
英語も破格から表現や新たな単語が生まれてきたと思うが、日本語のように文法が成り立たなくても通用する言語は、それだけ破格も多く数日単位で新たな表現や創語が生まれていく、
やはりその他の言語にも『変化する力』は備わっているが、日本語はその力が英語より強い。
>>1726
「日本はその破格の数によってそれら全てのジャンルに発展することができる」
どういうことですか?抽象論ではなく具体例をいくつか挙げてもらわないと何を言っているのかわかりません。
>>1726
「言語の種類ではなく同じ単語でどれだけの表現が可能か。」
それってたとえば具体的にどんな表現のことですか?
日本語優秀論者って抽象論ばかりで具体例出してくれないから何を言ってるのかわからない。
Hello,
Thank you for submitting your Google ad report.
Keep in mind that we won’t be able to provide further information about the results of your report, but we will review it and take action, if appropriate.
Thanks again for taking the time to send a report. We're constantly working to improve your experience, and your input helps us get there.
Sincerely,
Google Trust & Safety Team
↑翻訳できるなら翻訳してみやがれ!
>>1715
こんにちは、
Google広告レポートを提出していただきありがとうございます。
レポートの結果に関する詳細情報を提供することはできませんが、必要に応じてレビューし、措置を講じることに注意してください。
レポートを送るのに時間を割いてくれてありがとう。私たちはあなたの経験を向上させるために常に取り組んでおり、あなたの意見は私たちがそこにたどり着くのに役立ちます。
心から、
Googleトラスト&セーフティチーム
>>1716
な、何ィー!!
ば、ばかな……本当に翻訳したというのか!?
信じられない……
いや、だがその翻訳文の内容には少し身に覚えがある。
たしかあれは……そう、今日の夕方だ。
中国っぽいビジネス広告を止めようとして、その理由をGoogleに求められ、つい「きしょいw」と送信した。
なるほど、その報復メールというわけか……
>>1717
なんでか知らんけど、ここのトピ民度が高い気がする、、俺が馬鹿だからか?
あっ。すまん間違えて返信してもうた
Wikipediaで「口角炎」を調べたら、こんな解説があった。
「口角炎(こうかくえん、羅: cheilosis angularis)は、口角つまり唇の両端に炎症を生じ、亀裂や腫れ、痂皮ができる皮膚疾患である。カンジダ性口唇炎とも呼ばれる。
真菌(主にカンディダと呼ばれる真菌類)が皮膚を刺激してかぶれを生じるのが主因と考えられている。
カンジタ症は、ビタミン欠乏症による免疫力の低下が主因で引き起こされる、悪玉菌増加による日和見感染である。カンジタ菌そのものは、元来はヒトの体表や消化管、それに女性の膣粘膜に普通に生息するもので、多くの場合は特に何の影響も与えない。」
「カンジダ」「カンディダ」「カンジタ」がまざっている。多くの筆者が執筆に参加しているとはいえ、百科事典の学術用語くらい統一すべきだと思う。
英語ではCandidaしかない。
>>1724
百科事典の術語がバラバラである現状を指摘したら「揚げ足取り」なのですか?これはほんの一例ですよ。
かなで書けばいいものをわざわざ漢字で書いて、それを読めると「えらーい!」「教養ある!」ってほめるのバカっぽいからやめたら?クラゲをわざわざ海月とか水母とか書いて読めない人をふやしてうれしいの?言語を暗号化してだれが得するの?
『「陸蓮根」って読めますか?「おくら」でした!』ってDQNネーム?okraって(アフリカ起源の)英単語だよ。外来語(そして動植物名)はカタカナ書きが標準て国でも一応決めてるんだよ。『聖林』はHollywoodですって?あほなの?hollyをholy「聖なる」とまちがえてやんの。子供に「金星」って名づけて「まあず」ってよませるDQNと同レベルだね。hollyは柊木だよ。「柊木」ってよめますかー?ww
>>1735
「揚げ足どり」?
「揚げ足とり」だろう?連濁しないよ。
とあげあしとりしてみました。
>>1737
はい、ここまでに「揚げ足取り」「上足とり」「揚げ足どり」「揚げ足とり」と、4つの表記がでてきましたよ。カオス。
>>1735
日本語派のコメントはデータもソースも具体例もなく「それってあなたの感想ですよね?」って言われそうなやつばかりですね。
渡辺徹についての記事から。
「歌番組で熱烈なファンだった榊原郁恵と出会って交際を始め、1987年秋に結婚。」
渡辺が榊原のファンだったの?榊原が渡辺のファンだったの?文構造からはまったく決定できません。こんな欠陥言語は(少なくともヨーロッパには)ありません。
AI翻訳に聞いてみたらこうなりました。
He met Ikue Sakakibara, an ardent fan of his, on a singing show, and they began dating, getting married in the fall of 1987.
これを見ると榊原が渡辺のファンと解釈されているが、どうなんでしょうね。
>>1742
もし外国人がこの記事の内容を知りたくてDeepLで翻訳したら誤った内容が伝わっちゃうね。
英語の基本ポリシーは「きちんと言わなければわからない」で
日本語は「言わなくてもなんとなく意味わかるやろ」だと思われます。
日本語は語と語の結合のしかたが意味論的に「ゆるい」傾向があります。
たとえば日本語では「おいしいレストラン」はOKですが、a delicious restaurantは英語では意味なしません。レストランは食べ物ではないからです。
日本語では「彼の病気はガンだ」「彼はガンだ」はどちらもOKですが、英語ではHe is cancer.とは言えません。
主語と述語の結合がゆるい日本語からは厳密な論理学は生まれてこなかったでしょう。
ネットのニュースの記事で誤字に気づかない日があまりない。
今年の初発見誤字。さて、どこでしょう?
「収録の1カ月前に番組スタッフがGACKTの下を訪れ、活動休止の真相に迫った様子のVTRが流れた。GACKTは著しく免疫が低下したため、重度の発生障害に加えて髪の毛が大量に抜けるとともに肌が乾燥してしまう「重度の乾癬(かんせん)」という病気を発症していたことを明かした。」
>>1752
きょう(23/2/11)もニュースにこんなのがありました。
池袋暴走事故においても加害者がかなりの批判をされたことで、判決では社会的制裁を受けたとして減軽の理由の一つとされました」と指摘した。
日本語は表記やその入力法がややこしすぎて、とにかく誤表記だらけの言語ですね。
商品説明でこんなのありました。
「Drumatix 電池駆動可能なリズムマシーン。 記憶リズム数:32 1小説16ステップまで記憶可能。」
音楽からいきなり文学(笑)
>>1754
今日もテレビのニュース番組で「『冷静終結』は『冷戦終結』の誤りでした」ってやってた。
日本語はこんな問題がしょっちゅう起きる言語
『ロシアのウクライナへの侵攻で、各国でロシアに対する抗議集会・デモが広がっています。先日も、「ウクライナ人を○すのを止めろ」と書かれたプラカードを掲げて戦争反対を訴えるウクライナ人らの集会が記事になりました。▲この「止めろ」は「とめろ」と読むべきでしょうか。それとも「やめろ」? 実は常用漢字表の「止」の音訓には「シ、とまる、とめる」とあり「やめる」はありません。だから常用漢字表の原則に従えば「止めろ=とめろ」と読むしかないのです。もし「やめろ」なら「止」を平仮名にしなければなりません。▲しかし、一般的に「戦争をやめろ」という表記も多く目にします。戦争を起こした国に対する抗議の言葉としては「とめろ」「やめろ」のどちらがふさわしいのでしょう。「どちらもいう」としたら、どう使い分ければいいのかもお考えくださればと思います。』
>>1766
いっぽう「やめる」を全部「辞める」と書く人が何万人もいるようだ。辞書引けよ。
例
再三タバコを辞めて欲しいと主人に言っていた
夜更かしを辞めて規則正しい生活をする
クレーンゲームを辞めたい!抜け出したい!
自分が暴力を辞めてから向こうも辞めました
>>1766
わたしは「辛い」と「辛い」、「臭い」と「臭い」もかならずひらがなで書きます。「流石」とか「躊躇い」とか「巫山戯る」とか「五月蠅い」とか「蔓延る」とか醜くて読みにくくて頭悪そうな漢字は一生使わないです。
ここに投票しているのは99%日本人だと思われるので、日本語のほうが人気があるのは当然でしょうが、たくさんのコメントをずっとななめ読みすると、客観的に見て英語の方が勝ってるかなと私は思いました。
私の体験ですが、
私の母が「きのうえらく気を遣うお客さんが来た」と言うので、話を聞いていると、どうもかみ合わない。
私はそのお客さんが母に気を遣うのかと思って聞いていたのですが、かなり話を聞いてから、母は「その客に母が気を遣わなければならない」という意味で言ってたことがわかった。
私は英語とフランス語を話せますが、それらの言語ではこんな主語がどっちかわからないようなことはまず起きません。
>>1762
a)「猫は癒される」
1猫が何かに癒されている
2猫によって人が癒される
日本語はa)の文に正反対の1と2の意味がある不思議な言語。
>>1767
エスペラントはゴミ。
人工言語のくせに不要な文法ルールがある。
なんで形容詞が名詞に合わせて格変化せないかんの?
ラテン語かよ。
英語ですらそんなむだなルールもうないぞ。
>>1769
だよね。不定冠詞をちゃんと作って形容詞の位置を名詞の前か後に固定すれば形容詞の格数変化はいらないな。
>>1767
おまえはエスペラント語話せるんだろうな?
とりあえずエスペラント語でここに10行くらいコメント書いてみろ。見てやるから。
>>1781
「どっちもそれぞれ国に伝わるし」
ちょっとなにいってるのかわからない。
>>1787
基本的英語はアメリカなど、日本語は日本
どこかの国に伝わる、ということ
あーもうよくわかんなくなってきた
比べること自体間違っている。
民族性、ニュアンスにおいて全く異なっており、比較する目的が不明。
>>1782
それ言いだしたら投票トークのトピックのほとんどの意義を否定することになるね。
二人のアイドルのどちらがかわいいか比べること自体間違っている。個性、性格、スタイルにおいて全く異なっており、比較する目的が不明。
日本語の簡単な文法すら日本人は尊重していない。いいかげんに使えばどんなツールもダメになる。
↓こんな文がネット上にいくつもある。
『数万円くらいお金が持ってる方が払えばよくね?』
『てんちむは、この件について「男の人におごってもらうこともあれば、普通に自分がおごることもあって。そこに関してはマジで気にしてなくて。20万とか30万なら話はかわってくるけど、自分の感覚でいえば、数万円くらいお金が持ってる方が払えばよくねって思う」と持論を展開。』
『お金がたくさん持っている人が有利な理由』
お金が何を持っているのだろう?
主語と目的語を区別できないような人はネット上で言葉を使うべきではない。
>>1794
気になったので調べたら、いっぱいあるね「お金を持っている」を「お金が持っている」と書いてる頭がおかしい人たち。
お金が持ってる不動産会社が更に勝つ仕組み。
お金が持ってる方にプライベートファンドやプライベートバンクみたいなところから話があったりします。
新庄の結婚観トークはこのあとも続き、「中途半端な顔の感じでお金が持ってるほうが(関係が)長続きする」と持論。
手紙を内容、お金が持ってる人がだせばよいとある。
金が持ってる人はその金を使ってさらに稼ぐ事ができる。
金持ちなので、金が持ってる方が配偶者扶養費を求めるのは例外中の例外
金が持ってるのが分かったら集ろうとする事しか考えられない。
あのオッサンは良く金が持ってるわ俺なら毎日打ったら破産する.
日本の国語の授業と小説ってなんでいまだにたてがきでやってるの?気がついたら世界でたてがきは日本だけだね。
日本語は文法の自由度が高い
「私は彼に英語を教える」
「彼に私は英語を教える」
てか、単語を並べるだけで意味が伝わるから文法を覚える必要がない
>>1807
これ読んだの?
「1629:でも日本語は語順の自由度が低い(動詞は最後、修飾語は被修飾語の前にしか置けない)ので、新旧情報の好ましい配列に対応しにくい。
英語だとSVO⇒OSV, SVC⇒CVS,などの話題化も可能だし、名詞の前後にバランスよく修飾語を配置できる。
また形式主語構文のように、トップヘヴィーを避けて長い語句を外置変形し、センテンスを読み始めて早い段階で文全体の構造が明示される構造を構成できるのでgarden path sentence的な構造を避けられる。
>>1807
このコメントだけでいかにこの人が日本語しか知らない井の中のかわずかわかる。学生時代に英語で「倒置構文」とか「話題化」「分裂文」とか習わなかったのかな?
パンクブーブーのネタ、最後まで聞かないとわからない文をいっぱい使ったやつは日本語の欠陥をうまく生かしている。
きょうの哀しい誤字。
「本当によく見かけるものだから、『優しいのね』って声をかけたら、『私のことなんて誰もわかってくれない』って言うんですよ。なんか危機迫っているというか、そんな感じで」
>>1816
もっと情けないやつ。
一生要らないような漢字の読み方をクイズにして垂れ流してる「漢字オタ」のサイトから引用します。
「【難読漢字】「柿落とし」正しい読み方は?「柿」からはまったく検討がつきません 難読漢字クイズ Vol.32」
↑「杮落し」の読み方とかどうでもいいからさ、小学校レベルの漢字は正しく使おうね。
英語では1冊にまとまっているダン・ブラウンの小説が日本語に訳されると上中下の3巻になる。つまり日本語は情報効率がめっちゃ悪い。
英語のほうが資源(パルプ)が少なくてすむから環境にやさしい。
次の文を読んで、この事件の背景知識ない人が、赤堀と碇のどちらがどちらを支配していたのかわかるだろうか?
「無職の赤堀恵美子被告(50)は、生活全般を支配していた碇利恵受刑者(41)と共謀し、碇受刑者の三男で当時5歳だった翔士郎ちゃんに十分な食事を与えず、2020年4月に餓死させるなどしました。」(Livedoor News)
これだけでも日本語の欠陥は明らかだ。5w1hが重要なニュースの文章ですらこんな状態なのだから。
>>1842
これにマイナスつける人はこういう文見ても一瞬で状況が分かる高い知能の持ち主なんだろうね。
『同じ「生醤油」という漢字を用いて、「きじょうゆ」「なましょうゆ」という2つの読み方 これらは、単に読み方の違いではなく、異なるものを指す
【生醤油(きじょうゆ)】食塩以外のものを添加していない醤油(原材料は基本的に「大豆、小麦、食塩」のみ)
【生醤油(なましょうゆ)】加熱殺菌をしていない醤油
(ろ過して微生物を取り除いたもの)』
ほお、で、「生醤油」と「生醤油」をどうやって区別するんですか?
日本語
Watashitachi wa shuppatsushinakerebanarimasendeshita.
英語
We had to leave.
どう考えても日本語は言語ガチャのはずれ。
いまだにこんなことやってるのが日本語。
Quora
質問
ネットニュースなどで「復旧のメドは立っていない」と報じられますが、なぜカタカナにするのでしょうか。「目処」もしくは「目途」だと思うんですが。カタカナで書かれるとケツメドが脳裏に浮かびませんか?
答
「「目途」には「もくと」という読みもあります。
また現行の改定常用漢字表では「途」には「ト」、「処」には「ショ」の読みしか認めておらず、「途」に「みち」、「処」に「ところ」の訓も、「目途」「目処」を「めど」と読ませる熟字訓も示されていません。
となると、「常用漢字表に順じた漢字使用」を原則とするメディアでは「めど」に「目途」「目処」の漢字をあてられません。
平仮名ではなく片仮名で表記するのは、そのメディアの独自判断(前後の文字に紛れないようにするとか)かと思います。」
前後の文字に紛れないようにしたいなら圧倒的多数の言語のようにわかち書きにすればいいのに。
>>1858
コメントが多いとそうなるよね、なんでそうなるかは分かんないけど消えた部分のコメント見たいなら消えてるページより前のコメントを非表示にしてけば見れるよ
他の人も言っているように、表記の統一もできないのは二流以下の言語だ。
「旅行達人」の公式サイトを見ると、こんな感じ。
どんだけいいかげんなんだろう。
「パプアニューギニアの治安情勢まとめ!パプワニューギニアは意外と治安が悪いとも言われています。
パプアニューギニアの主要言語
パプワニューギニア旅行で最低限気をつけるべき点3つ注意点
パプアニューギニアの主要エリア治安事情」
以下ずっと国名表記がバラバラ。
少なくとも主要先進国の言語では、分かち書きしないのは日本語だけだ。「そんなのしなくても読めるわ」と思っている人が多いだろう。
次は「22世紀の日本語」からの引用。
「コンピュータにとって、日本語のように空白の区切りがない言語は処理がしづらい言語です。
漢字変換の際にも区切りがどこかを機械に認識させるために、位置を調整したり、いくつかの文字を消してみたり、単語登録してみたりという色々と手間が発生します。
最初から 分かち書きを 行う 前提であれば、少なくとも単語の切れ目を 誤って 変換してしまうことは ありません。
そのほかにも検索でも有効です。
たとえば、埼玉県には「さいたま市」という市があります。ここで複数の市について書かれた資料の中から、「さいたま」という文字を含むものを探そうとしたとします。すると「…に行こうとしたさいたまたま見かけた…」というような文中の単語をまたぐ形で余計なものを見つけてしまったりします。
西多摩(にしたま)なら「…にしたままで」や いずれにせよ ひらがなだけで検索しようとすると おかしな場所にヒットしてしまうことがあります。
これは入力が音声だったとしても同じことが起こる場合があります。
日本語の文書において単語の境界は必ずしも明確ではないため、機械がそれを適切に認識していないままデータが保存されていると、検索時に取りこぼしや 逆に 無関係なものを取りすぎて しまうのです。」
>>1865
先進国の 言語で 分かち書き しないの なんて 日本語だけ だね。
いいかげん 分かち書き しないと 時代に 取り残されるよ。
日本語について事実を指摘されるとマイナスつけるしか能がない人々が哀れ。道理で日本語は進歩しないんだね。
>>1887
だれにとって?
英語と日本語の知識がゼロの人がきょうからおぼえはじめるとして、どっちのほうがおぼえやすいのかが問題。
どうでもいいけど英語とドイツ語って似てるよね
英語
「マシンピストル」
ドイツ語
「マスィーメンピストリーアッヒ」
うーん()
>>1889
それドイツ語じゃないね。
ドイツ語の機関短銃なら
「マシーネンピストーレ」(Maschinenpistole)だね。
>>1891
Hello(アメリカ)
と
hallo(ドイツ語)
はあってるかな
>>1892
そうだよね。
おれも日本人だから日本語のほうが好きだけど
英語より優れていると思ったことはないな。
ここの投票結果は単に日本人のバイアス丸出しの
人気投票の結果だろう。
「どっちが可愛い?」の投票でも
自分の推しがブサイクでも推しだから票入れるよね。
それとおなじようなもの。
だいたい英語を高度なレベルまで勉強して
なおかつ日本語のほうがすぐれていると思うならいいけど、
ここで日本語に入れてる人って英語をどれくらい知ったうえで入れてるのかな?
優れている云々言うけど何が優れた言語なのかがわからない。他の言語に応用できるかの面では日本語は完全敗北(中国語の漢字のみ)。
>>1930
他の言語に応用できれば、言語能力高いと言うことでもない。唯一無二とも言える。
その上、日本語は世界でも、少ない順番で意味が変わらない言語。それを使うのは、フィンランド語や朝鮮語くらい。
また、日本語で、仔牛は仔がわからなくても、牛ということはわかる。
でも、英語では、child cow とは言わない。それ以外でも、日本語は漢字で意味がわかる。そのため漢字で意味が取れるものがある。たとえ漢字を知らなくても、部首で意味を想像できる。
>>1931
「日本語は世界でも、少ない順番で意味が変わらない言語。」?
なにを言いたいのかさっぱりわからない。
漢字を作った中国人は確かに偉大だね。
>>1936
英語を学んだことのある方ならわかると思いますが、英語は主語動詞目的語(補語)の順番です。なので、I love you.とYou love I(me)は全く意味が異なります。しかし、日本語は、僕は君を愛している。と、愛している、君を僕は。は、強弱は違うが、意味は変わらない。この理由は、単語の最後の、助詞のおかげ(は、を、に、も)である。英語はそれがないため、順番が変われば必然と意味も変わる。
>>1937
ああ、そういう意味。それなら「日本語は、世界でも少ない、語順で意味が変わらない言語。」と書いてくれないと。「少ない順番」てなにかわからんかった。
>>1941
そうですね、僕も思いました。
そもそもこの議論って、優れているを定義しないと難しいと思います。どちらが、習得しやすいかとかだと別ですけど、優れているの定義がわからないと机上の空論ですね。
>>1943
提案されているものの、結局、個人的な意見となる場合が多い。
例えば、日本語の読み手に推理を与える部分も、優れているという人もいれば、優れいていないという人もいる。
>>1966
読み手に推理の余地を与える。だ。
俳句で17文字に言いたいこと全部言えるか?言えないだろ。三十一文字の短歌でさえも、掛詞で文字を省略してるんだ。それが、読み手の想像に任されるということ。
>>1966
分かるだろ。まぁアンタはその推理が出来てないようだがwwwwwwww
>>1989
読み手に推理を使えるって言ったの俺じゃないんだよなぁw上見てみなよ。コメントした人区別されてるよ?数字は英語日本語関わらず使うからね?w
>>2019
だれがおまえが読み手に推理を使えるって言ったって書いてるの?1989の文には主語がないじゃん。被害妄想かよ。
>>2176
1989で「開き直りかよ」と言われているが、コレが俺のコメへの返信を考えると、この「開き直りかよ」というのも俺に言われたもの、すなわち開き直りとされる以前の発言含め主語が俺になってないとこの1989のコメは成立しない。よって1989の主語は俺である。
>>1966
コメントずーっと読んでいるとわかるんだが、日本語派のほうが英語派よりあきらかに日本語が不自由なんだね。
英語派は理路整然と主張を書いている人が多いのに、日本語派は主張の内容じゃなくて表現のレベルで意味をなしていたかったり誤字ったりが多い。それってどうなの?
>>1941
日本語は分かち書きもせず、句読法も標準化されてない未開言語だからわかりにくいんだね。
海外だと笑いの表現❔lolぐらいしかないの不便すぎる 笑とか草とかw使えないのは生きてけない()
>>1933
それが日本語のほうがすぐれている理由?
しょぼ lofl, lul, lawl, looool, lmao, lolmao, lmfao, lolmfao, hehe, haha, …
>>1938
そのソースはなにかな?日本語も方言いっぱいあるからどっちの種類のほうが多いかはわからない。
地域方言や階級による違いとかは無視してニュースで使っているような英語を学べばいい。BBCとかABCのような英語ならどこに行ってもOK。
>>1964
決定的な違いを教えてやる。小人は「小さい」と「人」の組み合わせであることは簡単に分かり、小人は小さい人を表すことだってすぐに分かる。すなわち子供の意味を持つ。この上なく単純なルールで、意味を持つ記号の組み合わせで真っ当な姿を持つ。が、英語はどうだ?「小さい」はsmall, little, tiny, petiteに代表されるがこれは人を表す単語と組み合わせても子供という意味は生まれない。
>>1972
それのどこが問題なのかな?
それより「小人」が「こびと」か「しょうにん」か「しょうじん」かわからないほうが問題だな。
Wikiで「同形異音語」読めよ。
>>2040
つまり日本語は不平等を前提とした言語ということか?
おまえはすべての漢字を読み書きできる自信があるのか?
>>1965
その為に過去の天才が部首検索総画数検索を作ったんじゃないか。君は何を言っているんだ?
>>1967
そんなのじゃまくさいわ。
おまえ漢字見て部首全部言えるか?どこが部首かなんてちゃんとわかるとは限らないぞ。
それに画数も数えるの大変だし、何画か意見が割れてる字もたくさんある。
>>2026
言えますが何か?場合によっては全部さがないといけなかった英語よりは圧倒的に便利ですが
>>1965
ナイフの綴はknifeだがお前はˈnaɪfの発音記号を見聞きしてkの項目を調べるのか?
>>2179
欠点というのは現在の状態によって何らかの不足があると判断される。しかし、俺は言語発生過程の背景に言及しているのでここでのミスというのは欠点という言葉には置き換えられない。お馬鹿さんと言うより前によく吟味して発言してね
>>1949
しかし、日本は同音異義語があるにしても、それは明確な違いを持つ漢字、品詞によって分けられ、また、動詞一つつけるだけで意味が確定する
>>1962
漢字は中国人の発明。元はな。加工貿易って知ってるか?日本の完成に合わせ取捨選択された漢字が今に残されている。その中には既に中国で使われていないものもある。漢字は発想、形は多く中国からだが、日本にわたり、独自の言語形態に対応して今の形になった
>>1948
この人が無知すぎてわたしは笑うしかない。
日本語は「こうしょう」だけで48種類あるぞ。
英語で同じ音で10種類ある単語言ってみ。
right, rite, write … せいぜいみっつかよっつだな。
>>2028
ごめんねぇ、今までどの本を読んでもせいぜい10個くらいしか出てきてないんだよwあー日常的に使われない言葉が同音異義語だから困らなくて良かったーw
>>2182
表記がちがったら単語の発音が同じでも意味を分けることが出来るんだよ😅
>>1948
それジョークで言ってるの?
世界一同音語が多いのは日本語だということはあほでも知ってると思うが。ちょっと辞書見て数えればわかる。
>>1951
lastに「終わる」なんて意味ないぞおばかさん。
きみの英語の成績が想像できるな。おつかれ
それに日本語にも多義語はくさるほどあるぞ。
>>1959
間違えた。「終わりの」だ。普段コレがわかんないような浅い奴とは話してなかったから気にしてなかったわ
>>2184
(´・ω・`)そこしか攻めれないんだね。いかに僕の主張が正しいかの表れだ
日本語なら「に」の一言で解決するものが英語では動詞に合わせてtoとForを使い分ける
>>1969
口先では何とでも言えるの草
別に自慢にならないことでドヤっててもはや大草原
>>1970
英語が優れているとか言いながら大草原とか頭悪い言葉を使うなよwww
>>1971
"英語が優れている"という主張と、言葉のチョイスレベルを結びつける意味が分からないです。
ありえないですね。それで偏差値70ww嘘って言動諸々からバレるものなので気を付けた方がいいですよ☺
ネットではどうとでも言えるからって嘘撒き散らしても、頭の悪さってカバーし切れないものですよね(^^♪
>>2070
うんうん。で?英語が優れている証拠が一切提出されてないんだけどw負けたからって路線変更するなよwww
>>2072
路線変更し始めたのは貴方ですよねww口論では勝てないからってありもしない架空の偏差値ひけらかしてww
負けたとは?貴方の中では勝手に私と張り合っていたんでしょうかね?
「うんうん、で?」←この時点で上手く切り返すことの出来ない貴方は既に逃げに回っていることになります。
そもそも間違った返答をし、指摘されたのにもかかわらず嘘をついてまで食い下がった時点で、貴方は本物のバ力です。
貴方によると”日本語なら「に」の一言で解決するものが英語では動詞に合わせてtoとForを使い分ける”
ということですが、貴方日本語の「て」「に」「を」「は」を理解されてないんでしょうかね。
toもForも別物です。その場その場で正しい表現があるから使い分けるんです。ややこしくて紛らわしい点では日本語が遥かに上回っています。
そう感じられないのは、貴方が英語の出来ない”バ力”だからです。
因みに、暴言を吐いて勝った気になるのは園児のやることです。これ以上無能を晒すのは辞めましょうね♡
>>2074
そんな妄言吐いてる暇あったらbuffalo構文の反論くれよwシラブルに関しては反論はないのか?漢字のような同音異義語を区別する方法はやっぱり無いのか?残念だったなw過去の話を取り上げた時点で後がないのが見え見えだ。暴言吐いて勝った気?ろ く に 反 論 出 来 て な い あ な た が 何 を 仰 る
>>2074
路線変更!?あなたが急に過去の訳の分からないのを取り出して騒いでるだけですが!?大丈夫ですか!?
>>2074
toもforも別物です(`・ω・‘)キリッ
「これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡(^ω^)√ 三超特大ブーメラン」
流石っすね。外国人さん。いいかい?俺はそんな事言っていない。コメントした人が違うかどうかはコメントの上の数のが発言した人を表してるからねぇ。英語、日本語どちらも数は使うからねwwそれとも幻が見えているのか!?おーっと!コレは痛いぞ!イキってたのに残念だったね。またおいでwww
オマケ
これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡
これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡これ以上無能を晒すのはやめましょうね♡
いや草ぁwwwwwww
>>1969
おまえの偏差値と英語に「仮定形」が存在しないこととは何の関係もない。
>>2021
そういうシステムがあるから英語では時間的前後関係がすごく明確に表現できる。
日本語なんか過去と完了の区別すらない。
>>2029
区別できなくて困ったことないし、そもそも存在しないものだから必要ないんじゃない?いやー不必要な文法があるとなるとなおさら…
>>2185
英語にはすべての文に主語がいるのかよ面倒臭ぇ😨日本語のほうがいいな🤗
文化と言語は紙一重なんやから地域をあいまいにして議論はできんよ。日本に住むなら日本語が優れてるし海外に住むなら英語が優れてる。それもわからず長々と時間を浪費してるみなさん?w
>>1986
「紙一重」っていうのは「差がわずかで区別が難しい」という意味だよ。「きてぃがいと天才は紙一重」とかね。
>>1956
じゃあ海外のほうが日本より何百倍も広いから英語のほうがすぐれてるな。
>>2001
どうまちがっているのか書いてみ。
明確に説明できなければただのはったり。
>>2005
優劣は住んでる地域によって異なるというのが私の意見。英語圏は日本語圏より広いから英語の方が優れているというのが貴方の意見。並列した2つの意見を「じゃあ」という論理関係で結ぶのは間違ってる。
>>2007
「日本に住むなら日本語が優れてるし海外に住むなら英語が優れてる。」→「じゃあ(=if so, then)海外のほうが日本より何百倍も広いから英語のほうがすぐれてる」
「じゃあ」自体の使い方になんの問題もないね。
日本に住む人と海外に住む人の数を考えよう。日本でだけ優れている言語と、それ以外のほぼすべての地域で優れている言語はどちらが優れているのか考えよう。
それより「並列した2つの意見を「じゃあ」という論理関係で結ぶのは間違ってる。」が意味不明。
「並列した」の使い方がおかしい。「相容れない」とか「対立する」ならまだわかる。
>>2010
「じゃあ」の使い方は一旦保留な。
で、お前の話でいくと英語のほうが日本語より優れてるんだろ?なんでいつも日本語使ってんの?
>>2010
その「じゃあ」でお前の言う2つは繋がらないんだよ。あと並列してるってのは同じ前提から導きかれるっていう広義的な意味なんよ。勘違いしないでくれ?
世界の科学論文の90%以上に使われている言語と極東のガラパゴス言語を比較してもねえ。
英語は語彙がなさすぎる。日本語は柔軟に多言語の言葉をも取り込み柔軟に作り替えているが英語はどうだ?Tabletは電子パッドと錠剤の両方の意味を持つ始末。日本には同音異義のはあれどそれは漢字によって区別可能。
>>1976
おまえは無知の極み。
英語は世界で語彙が最も大きい言語だということくらいは常識として知っとけよ。
>>2091
26の記号でそれだけの語彙を掲げるんだ。当然つづりが重なることだってあるだろう?それが利便性を下げると言うんだ。
>>1976
tabletの多義で英語を攻撃したつもりのおばかさん、じゃあ「便」が「う○ち」と「都合」の意味を持つのはどうなの?
英語は単語を覚えてもシラブルを理解しないと完璧には聞き取れない。しかし、日本語はこの風潮が弱い。
>>1987
言ってることがヘロヘロで、風潮の意味が分からない。あ、オッペケペ、オッペケペッポーペッポッポ
>>2006
シラブルを理解しないとろくに会話できない言語なんですね。ハイ分かりましたw
数を数えるとき、英語は100はone houndredだが、日本語は百。1000はone thousandだが日本語は千。このルールは10^48まで保存される
>>1978
hundredのつづりを知らない人が日本語が英語より優れてると言っても説得力に欠ける。ま、英語できなくて苦労したんだろうということは推察できるが。
人によって変わってくる曖昧な発音記号əはどうするんだ?音が正確には定まっていないが
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
終わってるだろ…
>>1983
なにがおわってるんだ。ちゃんと意味わかるぞ。
Buffalo buffalo(S) ((that) Buffalo buffalo buffalo) buffalo (V) +Buffalo buffalo(O)
「貴社の記者が汽車で帰社した」とか
「紅海の航海を公開したことを後悔した」
「三世議員が外国人参政権に賛成した」
「猟師と漁師の両氏が量子力学を学ぶ」
「理工系のお利口さんが約束を履行した」
おわってるのはこういうやつ↑
>>2014
音だけで意味の弁別が不可能で自立できないからいまだにシナ文字を使わないとやっていけない中国の下僕言語じゃん。漢字の使用料もはらってないよね。
>>2192
おぉ、どっちが優れているか論争に勝てなくなったのか歴史について語りだしたなありがたや~
>>1983
ジョークとしてむりやり作られた文を持ってきて英語が「終わってる」とかこじつけし過ぎ。
それなら「子子子子子子子子子子子子」も終わってるな。
>>2008
ペンネーム出したら英語だってaaaaaaaaaaaaaaaとか成立するだろうがw
Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
これが文法上意味のある文として成立するからまずいんだろw
>>2011
おまえ救いがたいな。
buffaloの文は英語の語順や文法が明晰だから、おなじ単語を並べただけでも一義的に構造が決まり、意味解釈できるという例なんだけどな。
つまりその文は「頭が赤い魚を食べた猫」の真逆なんだよ。お前にはこの違いが永久に理解できないだろうが。
なんか日本語の方が表現多いって聞くしひらがなカタカナ漢字ローマ字あるから日本語なきがする
日本語は表現の幅が広い
私は走ります
俺は走る
わたくしは走りますわ
僕は走る
おいら走るでやんす
おら走る
拙者、走るでござる
わしは走るんじゃ
わたくし走るであります
ワタシハシルヨ
これ全部英語にすると
I run
>>2048
じゃあ状況に合わせて使い分けろよ
政治家が国会で「少子化対策をしていきたいと思いますわ」とか言ってたら気持ち悪いだろ
>>2047
一人称代名詞でわざわざそんなことする必要があることが人生のムダ。ほとんどの言語はそんなことで悩む必要がない。
>>2351
日本語は相手に対して敬意を表せる素晴らしい言語だと思うんだけどな
>>2035
そんなに表現があるのに実際はめんどくさいからほとんど1人称主語を使わないじゃん。
スポンサードリンク
「スポンサー・ドリンク」と読み間違えがちだが、「スポンサード・リンク」と区切って読む。
「スポンサー ドリンク」=「飲み物」と勘違いされることも多いが飲み物ではない。
世界で希少な分かち書きすらしない劣等未開言語ではこんなことが起きる。
>>2046
おっそうだな(適当
日本語は文の構造が自由な文だけ
使い手にはスキルが必要そうだなあ
>>2046
あれれ?発音はどうしたのかな?文字でも区切りつけてわかるし言葉にだしても発音で分かるゾイwww
>>2059
文字で区切りつけられないからいまだに日本語のコンピュータ処理でてこずってるんだろう?